please wait a minute ,意为请等一下,也可以说,please wait a moment,这里moment意为时刻,都是表达等一下、再等等的意思
再等等,翻译成英语可以是一个祈使句。 Please wait for some time.
“再等等”翻译成英语是:Wait a minute。
你好,再等等翻译成英文:
wait a moment
please keep waiting
wait a second
hold on
one more moment
wait up
谢谢提问,望采纳!
再等等翻译成英语就是wait for a moment.
都是些不懂装懂,没有国外生活经验的中式英语,都别装了。
这个短语也要取决于具体语境,等什么? 等人? 如果是等人,就说 ”give him another minute"...如果是等事物的发展,比如在实验室等待化学反应,应该说“ not just yet" 或者 ” leave it for one more moment"。。。另外,等等 最常用的表达是“ hang on" "hang on a sec" "wait up!" ..至于”hold on" 这个最常用的于电话通话,或者在紧急情况下的坚持,比如在悬崖上挂着。。。呵呵。。你们应该知道,国内的中英文字典早已过时。
这个短语的翻译精髓在于 “再”, 而且,你们翻译成wait的人,都是字典害的。应试型的英语是无法知道真正英语的精髓。
其实看你说等的长短了。长一点:Wait/(Hold on) for a while.短一点:Wait/(Hold on) for a minute/second.更口语一点的连前面都可以省,直接说:A while!/A minute/second!
书面的话:Please wait for a moment.再客气一点(问句都表示客气的):Could you please wait me for a little bit longer?(可用于书面)
很书面的话就如楼上所说Please wait a little longer,但平时口语就用WAIT就可以了,只是语气不一样,拉长发音,便是要求某人再等等
Please wait a little longer.
常说wait a minute
请再等几天。
翻译如下:
Please wait a few more days.
例句:
Please wait a few more days and I'll settle it with them.
请再等几天,我会与它们协商解决。
请以实际出账账单为准
Please refer to the actual billing statement
望采纳!