剧中Larry David也借助George之口道出了本片的特点: George和Jerry在cafe聊天 George: See, that's the show. Jerry: what is the show? George: This. This talking. Jerry: right..... George: I am serious. This talking is the show. Jerry: A show about what? George: It's about nothing! Everybody is doing something, we are doing NOTHING!
George在向NBC老总推销他关于<Seinfeld>的idea George: What do you do today? President of NBC: I got up and come to work. George: That's the show. President of NBC: That's it? nothing happen? George: Nothing! President of NBC: Then why people watch it? George: Because it is on TV!
宋飞(Jerry Seinfeld): 最大的乐趣就是取笑他的朋友George。经常因为一些愚蠢的小理由停止跟一些女孩子的约会。比如:“她吃豆子的时候是一颗一颗的吃”,“她的手像男人的手”。 有一集George提到他想去参与一个慈善工作,问宋飞要不要一起,宋飞断然拒绝,George就很鄙视的说:"what kind of person are you?!" 宋飞:"I think i am mostly like you, only successful~". George甚至为了逃避一个朋友要他照顾一个小孩的责任,说慌要去法国出差,刚好宋飞的双亲要去法国旅游,George为了说谎说的像,就拜托他们到法国后以George的名义给他的朋友和小孩寄一张明信片。宋飞双亲对George的行为很不解,就问宋飞Why? 宋飞说:“Because George is a deeply disturbed individual”...
George: 被认为是sitcom中最伟大的角色。也是个人最喜欢的角色,秃头神经质的矮胖子。他的秃头也是本剧经常取笑的对象。 比如说The fix up里面,Elaine想把他介绍给她的朋友S,然后E和S就出现了这么一段对话: S:what does he look like? E(尴尬的):he is kind of...just kind of..er...losing his hair. S(惊讶的):he is bald?!! E:No! No....he is balding.. S:So he will be bald. E:Yes! 还有George对自己也是及其自卑,有一集George 和朋友们在大叹苦经,突然Elaine在Monk's cafe看到一美女,就怂恿George过去搭讪,George一脸严肃的说:“Elaine, a man with no hair, no jobs, and no money, who lives with his parents, will not approach strange women”.发散一下,在这一集中,宋飞怂恿他,如果你觉得你的人生是完全的失败,那么反过来去行动,就是成功。 如果你的判断全部都是错的,那么只要每次都照相反的方向思考,那肯定就是对的。如果你的本能认为你不应该去搭讪,那么相反,你过去搭讪就是对的。于是George就真的去搭讪,开场白就是:HI, My name is George, i'm unemployed, and i'm living with my parents."没想到效果却出奇的好,不仅勾搭上了美女,人家还介绍他去扬基队当助理。
George也被塑造成喜欢讲善于讲慌话的高手,他的座右铭就是:It's not a lie if you believe it. 堪称说谎的最高境界。但是他又是一个藏不住秘密的人,特别是谁谁谁的八卦,尽管当事人千叮万嘱不让他说出去,但基本上秘密守不了几个小时。
最汗的就是George后来勾搭上了一个女朋友Susan,决定结婚,打电话给他老妈报喜。他老妈完全不相信,叫susan跟他通话, Susan:"I just want you to know i love your son very much." George'mom:"Really??" Susan:"Yes". George'mom:"May i know why?"
Kramer: 用一个词概括就是eccentric。被认为是“拥抱相反的人生哲学,拒绝社会广泛接受的一般行为准则”。 宋飞搬到Kramer公寓的对面第一天,为了表示友好跟他说以后没事就过来坐坐。于是从此Kramer就真的是一没事就过来串门,从来不敲门直接滑翔进门的标志性动作十分经典。无须问过主人就自顾自的翻冰箱掠夺吃喝的东西。曾经突发其想跑到好莱坞去找工作却被当作连环杀手抓起来。有一集里发表的一番高论也很精彩: 剧中宋飞发现自己30好几还没有家庭没有孩子,整天跟狐朋狗友在cafe聊无聊的事儿,觉得要改变自己的人生,找个女人结婚生子。当他把这个想法告诉Kramer的时候,高论出现了: Jerry: I had a very interesting lunch with George Costanza. Kramer: Really? Jerry: We were talking about our lives, and we both kind of realized we're kids; we're not men. Kramer: So then you asked yourselves, "Isn't there something more to life?" Jerry: Yes! We did! Kramer: Yeah, well, let me clue you in on something: there isn't. Jerry: There isn't? Kramer: Absolutely not. I mean, what are you thinking about Jerry? Marriage? Family? Jerry: Well ... Kramer: They're prisons! Man-made prisons. You're doing time! You get up in the morning, she's there. You go to sleep at night, she's there. It's like you gotta ask permission to use the bathroom. (pleading voice) "Is it all right if I use the bathroom now?" Jerry: Really? Kramer: Yeah, and you can forget about watching TV while you're eating. Jerry: I can? Kramer: Oh, yeah! You know why? Because it's dinner time. And you know what you do at dinner? Jerry: What? Kramer: You talk about your day! "How was your day today? Did you have a good day today or a bad day today? Well, what kind of day was it? I don't know, how 'bout you, how was your day?" Jerry: Boy! Kramer: It's sad, Jerry. It's a sad state of affairs. Jerry: I'm glad we had this talk. Kramer: Oh, you have no idea!
Elaine: 宋飞的前女友,最大的愿望就是和医生约会。看到帅哥就两眼放光。跳的舞及其难看却自我感觉良好。 有一集里四个人在Monk's cafe谈到有些女人会在have sex的时候fake orgasm...然后就有一段搞笑的对话: George: You faked? Elaine: On occasion. Jerry: And the guy never knows? Elaine: No. Jerry: How can he not know that? Elaine: Because I was gooood. Jerry: I guess after that many beers he's probably a little groggy anyway. Elaine: You didn't know Jerry: What about the breathing, the panting... the moaning, the screaming? Elaine: {smiles} Fake, fake...fake, fake!
George失业了,调查人员为了确认他是不是有在积极的找工作而不是因为好吃懒做不干活骗救济金,就问他最近的面试经历。George编造了一个虚无的公司Vanderlay Industries,以为可以蒙混过关,不料调查人员穷追不舍,定要George提供Vanderlay Industries的电话和地址,以便事后核实。情急之下George只好把Jerry Seinfeld家的电话提供了出来。然后急匆匆的跑回Jerry家里,让他接电话的时候一定要假装是Vanderlay Industries的员工。 后来Work in Vanderlay Industries成为美语里失业的代名词。
Jerry在机场租车,但租车公司却告知他之前预定的车子租完了,于是高论又出现了: Agent: I'm sorry, we have no mid-size available at the moment. Jerry: I don't understand, I made a reservation, do you have my reservation? Agent: Yes, we do, unfortunately we ran out of cars. Jerry: But the reservation keeps the car here. That's why you have the reservation. Agent: I know why we have reservations. Jerry: I don't think you do. If you did, I'd have a car. See, you know how to take the reservation, you just don't know how to *hold* the reservation and that's really the most important part of the reservation, the holding. Anybody can just take them.
George去游泳后在更衣室换衣服的时候被走错门的女人看到了那玩意儿,被耻笑太小,George很不愤,认为是因为刚刚从冰冷的泳池出来shrink了。。。 于是找Jerry诉苦: George: They're worse! They're much worse than us, they talk about everything! Couldn't you at least tell her about the shrinkage factor? Jerry: No, I'm not gonna tell her about your shrinkage. Besides, I think women know about shrinkage. George: How do women know about shrinkage? (They see Elaine walking down the hall) Elaine! Get! (She enters) Do women know about shrinkage? Elaine: What do you mean, like laundry? George: No. Jerry: Like when a man goes swimming... afterwards... Elaine: It shrinks? Jerry: Like a frightened turtle! Elaine: Why does it shrink? George: It just does. Elaine: I don't know how you guys walk around with those things. 里面Frightened turtle的比喻实在是....
还有一段Kramer讲述他在公车上勇斗歹徒: Jerry: Well I didn't want her to have an accident. George: What accident? Kramer: Well after he heckled Toby, she got so upset she ran out of the building and a street sweeper ran over her foot and severed her pinky toe! George: That's unbelievable! Kramer: Yeah, and after the ambulance left I found the toe. So I put it in a Cracker Jack box, filled it with ice and took off for the hospital. George: You ran!? Kramer: No I jumped on the bus. I told the driver "I got a toe here buddy, step on it!" George: Holy cow! Kramer: Yeah, yeah, then all of a sudden, this guy pulls out a gun. Well, I knew any delay is gonna cost her her pinky toe, so I got out of the seat and I started walking towards him. He says, "Where do you think you're going, Cracker Jack?" I said, "Well, I got a little prize for ya, buddy - " <Kramer throws two quick punches and a massive uppercut> - knocked him out cold! George: How could you do that!? Kramer: Then everybody is screamin,' because the driver, he's passed out from all the commotion...the bus is out of control! So, I grab him by the collar, I take him out of the seat, I get behind the wheel and now I'm drivin' the bus. George: You're Batman Kramer: Yeah. Yeah, I am Batman. Then the mugger, he comes to, and he starts chokin' me! So I'm fightin' him off with one hand and I kept drivin' the bus with the other, y'know? Then I managed to open up the door, and I kicked him out the door with my foot, you know - at the next stop. Jerry:(Incredulous)You kept making all the stops!? Kramer: Well, people kept ringing the bell!
还有就是George在会议室狂吃虾遭到同事的取笑:"The ocean called, they're running out of shrimp",George感到十分尴尬,下班路上突然想到一个很好的come back:"The Jerk store called, they're running out of you!",回去后就找Jerry狂吹他想到一个多么好的come back,Jerry说还不如:"Your skull called, it's running out of brain",Kramer告诉他,最毒的come back应该是"I slept with your wife" -_-||...George仍然坚持他的"Jerk store"最棒,终于让他找到机会可以和他那个同事一起开会,终于等到了那句让他魂牵梦绕的耻笑:The ocean called they are running out of shrimp..George得意洋洋:"The jerk store called, they're running out of you!",想不到那个同事更毒:"what's the difference, you are their best-seller of all time!"..囧rz..
如此多的精彩片段,还有那么多的精彩台词,Elaine的Spongeworthy, Jerry的Master of domain, Kramer的out of the contest, George的king of idiot...回想起来都忍不住发笑。 可惜再也没有这样好玩的剧集了,尽管历时将近10年,总共180集,还觉得意犹未尽,可是The finale这一集最终还是到来了,本集中,Jerry等四个活宝跑到麻省,碰到一抢匪抢劫路人不仅没有提供帮助,反而站在路边嘲笑受害者的肥胖,但是他们却因此受到了法律的制裁,因为麻省刚刚颁布了一条法律:不向受害者提供帮助的目击人必须坐牢。麻省的检察官召集了这四个活宝以前的朋友亲戚前往法庭,于是前180集的大多数角色全部在本集到齐,你一言我一语的揭露他们四人之前的“自私丑恶”的行为,顺便把之前的剧情high light了一下。。。法官听到如此多的恶行也怒了,说能够把这四个社会的毒瘤送进监狱是他法官生涯最伟大的事。于是jerry继续在监狱里讲他的栋笃笑,夜深人静之后,四个活宝在牢房里面对面坐着,就跟他们一直在Monk's cafe里聊天一样,Jerry 又注意到George衬衣的第二个纽扣,开始嘲笑它的位置太靠近脖子了。忽然意识到,在十年前第一集pilot里,他们也就坐在Monk's cafe,讨论衬衣第二颗钮的高低问题,The finale就此结束。。。
The finale
一直就想写点关于宋飞的东西了,但每次都很担心写的时候肯定满脑子都是剧中的high light,到时候肯定是满篇都是大段大段的引用。。而台词引用最大的特点,就是看过该剧的人会会心一笑,没看过的人只会感到莫名。事实证明的确如此,引用占了大半的篇幅,刚开始还有点思路,越到后面就越发散了。不过也无所谓了,自己看看,自娱自乐,也挺好的。就像George说的,"有什么了不起的?只不过是个sitcom"。得过什么奖,The greatest show of all time, 又如何呢?只不过是个sitcom而已。不过是娱乐的东西,为什么一定要有主线?为什么要有剧情?为什么必须有中心思想?又何必一定要发人深省?一定要颂扬什么,贬斥什么?看过,笑过,也就足够了。
《宋飞正传》的主题是——没有主题(“A Show About Nothing”),它讲述了四个平常人的生活,主角并没有衣着光鲜,也没有奇能异才。每集故事自成一体,主要情节即是四位主要人物的日常生活、工作、异性关系等等,笑料也在这其中铺设。正是这部“咱老百姓自己的故事”被称为是“21世纪最伟大的剧集”。 剧本频频出现出其不意的笑料及灰色格调,每一集都由男主角宋飞的经历穿插以脱口秀表演,诠释“人生如笑话”的“硬道理”,它的口碑甚至盖过了风靡全球的情景剧《老友记》;尤其该剧结尾非大团圆的逆转更让人错愕,这正是编剧不愿向世俗妥协的尖锐与智慧。 Just remember, it's not a lie if you believe it. 别忘了,如果你相信它,它就不是谎言。