Home New

淘气大侦探 Sherlock Gnomes(2018)

演员:



影评:

  1. 片头出自原著《最后一案》。

    这个莫娘从设定到语气到台词都与《神探夏洛克》中的莫娘如出一辙。

    剧情伊始,画面右边这个搬家公司叫做Sherrinford,大家都知道这是爵士最开始给夏洛克取的名字,后来嫌太矫情了没用。

    这个失踪的华丽弹琴小矮人是Elton John,本片大部分配乐都出自他手。

    这个彩蛋很明显了,Curly Fu,卷福。

    在唐人街,华福罗朱四人换上了东方装束(只能这样形容),罗密欧和朱丽叶能看出差不多是唐僧和孙悟空,左边两位大概就是日系阴阳师什么的了……

    逗狗这一段,除了巴斯克维尔的猎犬梗,还有个夏洛克讲自己被狗咬过的情节,应该是指《格洛丽亚史考特号三桅帆船》案,这件案子里夏洛克被他大学同学维克多·特雷弗的狗咬了脚踝。

    去找艾琳的时候,这个博物馆叫做道尔玩具博物馆,夏洛克敲的门上面写着221B。

    艾琳说她跟夏洛克订过婚,订婚梗出自原著《米尔沃顿》,夏洛克装成水管工跟米尔沃顿的女仆订婚。

    这有个充满恶意的彩蛋,三个小矮人被石像龙扔进了一艘属于诈骗集团的贼船,集装箱盖子上面写着Moffat & Gatiss。

    最后夏洛克和莫娘同归于尽掉瀑布的这个剧情明显是与片头相呼应,出自《最后一案》。

    最后这个Elementary my dear Sherlock也非常熟悉了,但这句话其实不是爵士写的,在《胡迪尼和道尔》里胡迪尼还拿这句话调侃过爵士。

    还有关于夏洛克的这个尾戒,我个人认为是出自《福尔摩斯先生》里面那枚尾戒,但这个有待考证。

    以及最后掉瀑布这里,华生及时出手救夏洛克,这里跟神夏圣诞特辑《可恶的新娘》有异曲同工之妙~

    最后,结局处的BGM是Elton John的The One,华福结局的歌词是:

    You're all I've ever needed

    你就是我想要的一切

    Baby you're the one

    你是我唯一的至爱

    刷生肉一直没发现,在电影院看到这行字幕我真的惊呆了……

    从此医生和侦探幸福快乐地生活在了一起

    最后的最后,我只想说一句,传统型的老军医实在是太妻管严啦!

  2. 《吉诺密欧与朱丽叶》(2011)与《淘气大侦探》(2018)

    《吉诺密欧与朱丽叶》(Gnomeo & Juliet)是2011年上映的奇幻动画喜剧,其灵感来源自莎士比亚的经典戏剧罗密欧与朱丽叶《Romeo and Juliet》,故事讲述的是来自不同家族的守护精灵娃娃吉诺密欧与朱丽叶,在双方家族矛盾日益增进的环境下追求爱情的故事。

    而作为续集的《淘气大侦探》(Sherlock Gnomes)引入了福尔摩斯等相关知名角色的元素,讲述了吉诺密欧与朱丽叶,搭配糯尔摩斯与华生,为拯救无端失踪的守护精灵娃娃而冒险的故事。

    作为两部根基于已有知名角色和故事的动画电影,《吉诺密欧与朱丽叶》与《淘气大侦探》里包含着相当多的致敬彩蛋,而本文将细数《吉诺密欧与朱丽叶》系列中的所有莎翁以及福尔摩斯彩蛋,并聊聊这些彩蛋背后的含义。


    1. 公交车上的标志暗示了故事发生地为英国的埃文河畔斯特拉特福(Stratford-upon-Avon)这也正是威廉·莎士比亚(William Shakespeare)的出生地。

    公交车上的“Stratford-upon-Avon”标志

    2. 男女主人家的房间号码为“2B”和“Not 2B”,来源于莎士比亚的经典作《哈姆雷特》的经典独白:“生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。”(To be, or not to be, that is a question.)

    “2B”和“Not 2B”

    3. 荒地原女主人的搬家公司的名字叫“Rosencrantz and Guildenstern moving company”,来源于哈姆雷特的两位儿时好友,罗森克兰茨和盖登思邓(Rosencrantz and Guildenstern)。

    Rosencrantz and Guildenstern moving company

    4. 荒地原女主人的搬家公司的卡车车牌号为“5H4 K5PR”,这是莎士比亚名字的简略粗糙数字写法。

    车牌号码为5H4 K5PR

    5. 荒地原男主人的搬家公司的名字叫“As U Like It moving company”来源于莎士比亚的四大喜剧之一《皆大欢喜》(As you like it)。

    As U Like It moving company

    6. 在荒地的杂物房里,有一张戏剧《皆大欢喜》的票据。

    As you like it 的票据

    7. 掉茶杯在马路上摔碎的卡车名为“Tempest Teapot company”,来源于莎士比亚晚期创作的戏剧《暴风雨》(The Tempest)

    Tempest Teapots

    8. 吉诺密欧与朱丽叶相遇时争夺的那朵花,名叫“丘比特的箭兰”(Cupid's flower),来源于莎士比亚的浪漫色彩喜剧《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night's Dream);在剧中,若将该花的汁液滴入熟睡者眼中,熟睡者会爱上醒来第一眼看到的人或动物。

    《吉诺密欧与朱丽叶》(2011)

    9. 朱丽叶潜出花园时遇到一条大狗,朱丽叶大喊:“Out, out.”,随即狗的主人喊道:“Damn Spot!”,这两句台词来源于莎士比亚的四大悲剧之一《麦克白》(Macbeth)中,麦克白夫人(Lady Macbeth)的梦游独白。

    Out, damn spot!

    10. 几个小矮人用来黏住朱丽叶的脚的胶水名叫“Taming of the Glue”,来源于莎士比亚的戏剧《驯悍记》(The Taming of the Shrew)。

    Taming of the Glue

    11. 在影片《淘气大侦探》的最开头,运载守护精灵娃娃(gnomes)的小轿车后面的搬家公司名叫“Sherrinford Movers”来源于福尔摩斯的曾用名夏瑞福德·福尔摩斯(Sherrinford Holmes),之后柯南·道尔以“太矫情”为理由而弃用。

    《淘气大侦探》(2018)

    12. 夜行龙(Gargoyles)将糯尔摩斯(Sherlock)等人扔到船上的一个货箱,该货箱上标记着“Moffat & Gatiss”,这是对《神探夏洛克》(Sherlock)的出品人史蒂文·莫法特(Steven Moffat)和马克·加蒂斯(Mark Gatiss)的致敬。

    Moffat & Gatiss

    13. 道尔玩偶博物馆的名字来源于福尔摩斯的创造者阿瑟·柯南·道尔(Arthur Conan Doyle),进入博物馆的门前写着“221B”,而福尔摩斯的住址则是伦敦贝克街221号B(221b Baker Street)

    221B

    14. 糯尔摩斯在影片中的造型参考了巴兹尔·拉思伯恩(Basil Rathbone)在1939年到1946年期间主演的14部福尔摩斯电影的造型。

    Basil Rathbone

    15. 当糯尔摩斯和莫里亚蒂(Moriarty)从塔桥上下坠时的一幕,致敬了这对仇敌在小说里最经典的决战场面——从瑞士的莱辛巴赫瀑布边缘坠落

    《淘气大侦探》(2018)


    结语

    《吉诺密欧与朱丽叶》与《淘气大侦探》对现有知名角色的二次开发上已做足功课,某种程度上会被诟病缺乏创意和幻想;《吉诺密欧与朱丽叶》虽打破了原著作品中的悲剧色彩结局,但在动画电影的层面上始终没有跳出最传统的叙事方法;而《淘气大侦探》构建了两条饱满的情感线来驱动剧情的发展,但结尾也难免落于俗套,在现如今动画电影的质量要求越来越高的情况下,这两部作品的受关注度难免会不高。

    但从影片中发现的彩蛋来看,《吉诺密欧与朱丽叶》与《淘气大侦探》依然有着自己的诚意所在,动画电影穿插彩蛋的地位依旧还在,就像莎翁和福尔摩斯一样,也很一直在各色各样的电影里,作为神级彩蛋的存在,而被以后的影迷们熟知着。

    部分资料来源于IMDb与维基百科, 部分图片来源于网络。

  3. 之前看到搞笑预告就长草了,非常期待正片,果然还是很可爱的动画片,可是奇怪,预告中的几个搞笑片段在正片里并没有出现,比如掉进泥潭里放屁的镜头,还有拍屁屁跳舞的镜头。

    可能因为故事想跟福尔姆斯的悬疑的调子靠拢,影片没有用故事发生的自然顺序,显得有点杂乱并且没头没尾。这些玩偶的主人到底是谁?他们从哪来到哪去?他们为什么会被带到一个新的花园?整理花园的任务不应该是园丁的吗为什么变成是玩偶?华生是怎么认识那两条小飞龙的?好多问题都没找到答案,也可能我没跟上。

    福尔摩斯的头脑风暴可以说表现的非常形象了,突然进入黑白的画面,各种抽象的想法和推理变得具体又生动。主角们走路跑步或者任何动作都伴随着咔嗒咔嗒的声音,特别可爱,同时也替他们担心,该不会一不小心就碎了吧。

    中间那段歌舞表演让我印象很深刻,好像beyonce上身,朱丽叶相比之下简直就是一个村姑。中国城里被招财猫追杀的戏也很好玩,突然蹦出几句普通话听着真亲切,现在很多国外电影都或多或少有中国元素,这好像变成潮流了。

    看这个电影的初衷就是想哈哈大笑,让大脑放空,可是还是被强行带入了密室游戏的推理当中,然而推理的逻辑有些牵强,最后的结局也毫无意外,一片皆大欢喜的happy ending。

    另外约翰尼德普最近真是接了不少片子,演的都是反派或者是亦正亦邪的角色,而且都是跟英国合作的,不懂。

  4. 可爱搞笑有情节。

    Chinatown的片段中还有几句中文,但字幕上却没有,忽然好想和一个外国人一起看,然后当场翻译给他/她。店名叫curly Fu,感觉像是在向中国影迷致敬。

    英音很有趣。

    卷福、华生真是一对好盆友。

    今天买了Lucky for Life.老板说今天是我的lucky day,还祝我好运。希望借他吉言,好运降临?