Home New

爱在春天来临 Love Comes Softly(2003)

简介:

    马蒂(凯瑟琳·海格尔 Katherine Heigl 饰)的恋人在一次意外中失去了生命,怀着恋人的孩子,马蒂不知道今后的生活该何去何从。此时,一个名叫克拉克(戴尔·米德基夫 Dale Midkiff 饰)的男人出现在了马蒂的面前,他以给孩子找个母亲为由向马蒂求婚,并允诺会在来年春天付给马蒂回城的旅费,迫于生计,马蒂答应了。

演员:



影评:

  1. 因为最近对美国西部的东西比较感兴趣,就找来了这部西部电影来看。这是《爱之蔓延》系列电影的第一部。
    文艺范女青年马蒂和丈夫来到西部寻梦。恶劣的自然条件使他们几乎丧失了信心时意外的发现了一个美丽的河谷和大片草场,优美的环境使他们决定停驻下来建设自己的新家园。就在他们开始憧憬美好的新生活时,马蒂的丈夫为了追回一匹出走的马而意外的坠马身亡。孤苦无依的马蒂为了熬过当地严寒的冬天,在春天来临后能回到东部的家乡,不得不答应了鳏夫克拉克的求婚,一万个不情愿的马蒂和克拉克结了婚并且住到了克拉克的家中。电影看到这里结局不用看已经可以猜出来了。克拉克对马蒂帮助关心包容最终感动了马蒂。克拉克的女儿刁钻任性,起初不接受马蒂,还处处与她作对。但是马蒂没有责怪她反而对她关爱有加最后终于感化了女儿,她接受了马蒂甚至离不开她了。等到春天来临,终于到了马蒂该还乡的日子,但这时他们已经成了相亲相爱的一家人,于是马蒂留下了,这新的一家人从此过上了幸福的新生活。耐着性子看完了全片,编剧导演果然没有让人失望,剧情完全就是按照我们所猜测的来发展的。不是我们有多厉害竟能揣度出编剧导演的意图,而是这样的剧情实在是太俗套了(可是它的拍摄年代却并不很久远)。唯一没有猜到的是马蒂竟然生下了和前夫的孩子。而克拉克和女儿对这个小婴儿的包容和爱更突出了他们爱的无私和伟大?
    看片前是打算把这个系列的八部电影都看一遍的,毕竟是我喜欢的西部片。可是第一部看完后真的好失望,除了西部风光真的很美,其他没什么好说的了。又看了下第二部的剧情简介,和第一部剧情雷同,而且这一系列似乎都是这种调调,没有追下去的兴趣了。还是去看看其他更经典的西部片吧。
  2. 在电影开始的时候,Marty的丈夫因为意外死了,葬礼上,她哭得很伤心,很伤心,而我都没有哭。可是,当Missie拿着红色裙子流泪着思念母亲的时候,我却哭了;当Clark在清晨他与主倾诉的地方温和地对Marty说那番话时,我哭了;当Clark跪在床前流着泪祷告:“天父啊,我不知道你为什么要把Marty带入我的生活,然后又让她这样离开我,我知道我不是每次都能猜透您的心思,但我带着一颗破碎的心,请求您,请你帮助我接受这个事实。”时,我哭了……
    我想更多的是感动吧,那种很温馨,很温暖的感觉。从他们一起生活的不愉快与快乐片断,都是如此真实。
    善良的Marty,勤劳又懂事的Missie,温和又细心的Clark……

     
    We can do anyting as long as we're togerther.
    只要我们在一起,就无所谓难事
     
    Promise me
    答应我
    that even if things get rough...
    就算生活再坎坷
    we'll remind each other of that, okay?
    我们也要互相提醒我们的誓言,好吗?
     
    I promise
    我保证

    当仓库着火,然后Clark说我想一切都没问题的,只要祈祷就行了,于是
    Marty开始质问:你凭什么认为上帝会回应你的祈祷?
    Clark:上帝一直都回应我的祈祷
    Marty:是吗?这灾难是你祈祷来的吗?你祈祷了Ellen离你而去吗?你祈祷了在小Missie的成长过程中,都没有亲生母亲的陪伴吗?我真搞不懂,为什么你虔诚祈祷的上帝,会让这么不幸的灾难发生在你这种好人身上?

    Cleark没有立刻回应,只是牵着Marty的手带她去到他经常与主清晨倾诉的地方,然后温和地告诉她这番话:
    Missie could fall down and hurt herself...
    就算我一直守护在Missie边上...
    even if I'm walking right there beside her.
    她也可能会摔伤
    That doesn't mean that I allowed it to happen.
    这并不意味着是我让这些灾难发生
    But she knows, with a father's unconditional love...
    但她知道 因为无条件的父爱...
    I'll pick her up and I'll carry her.
    我会扶她起来 抱着她
    I'll try to heal her.
    帮她治愈伤口
    I'll cry when she cries.
    她伤心时我也难过
    And i'll rejoice when she is well.
    她开心时我也兴奋
    In all the moments of my life...
    在我一生中...
    God has been right there beside me.
    上帝一直在我身边
    The truth of God's love...
    上帝之爱的实质...
    is not that he allows bad things to happen.
    并不是他让灾难发生
    It's his promise that he'll be there with us...
    而是他承诺当灾难发生的时候...
    when they do.
    一直在我们身边
  3. 大约在2010年夏日的一天,我在南方某出版社的一位编辑好友推荐了这部电影给我,并且鼓励我把它译出来。

    不置可否之前,我先坐在家里的茶几前,盯着笔记本,将画质不甚清晰的此片怔怔地看了一遍。看完后掩本沉思良久,便决定要在几天后的一次朋友聚会时,不妨再和大家一起看一遍。

    看完后的共识是:这部简单的电影中显然有我们早已缺失了的什么。这份简单,并不简单。

    两周之后我收到了原书。显然,我已经同意了翻译的邀约。

    于是在那个炎热的暑假里,Marty和Clark不断鼓励着我,将这部清新的治愈系小说缓缓地变换成了方块字,期间Missie也时不时向我莞尔致意,我则颔首以微笑报之。这是不可多得的美好体验。你们给我的夏天,我会一直记得。

    完成后,中文版第一个读者当然是我的妻子。她的肯定让我又得了安慰。

    之后的事情或许既不清新,也不治愈,倒更像缠绵不去的小病,像挥之不去的尘霾。说好电子、纸质同步出版的,然而出版方执事者却在11年三月时先将电子版赫然发表于某电信商的网上书城。虽然半年之内好评不断,点击近百万,评论逾千条,然则从我的立场来看,总是觉得若有所失。之后纸质书的出版干脆没了音讯。商人与文人看问题的角度果然是永远不同的。几经交涉无果,朋友也离开了那家出版社。拖延日久,我终究不能看着自己的心血付出就这样无疾而终,于是几经周折,借钱支付了版权等相关费用,终于在2012年1月由吉林文史出版社将《爱之蔓延时》纸质书出版。其间许多细处实不足为外人道也。

    不过书毕竟是看到了,也算是了却了译者的一桩心愿。

    回到书本身吧。作者简妮特·奥克现年八十余岁,加拿大人,怎么看也和我这个三十多岁的中年男子无甚交集。好在经历、背景虽不相同,但却可以确定我们有共同的信仰。在此意义上,可谓我们有小异而更有大同。

    无论怎样的作品,第一个被其感动的必定是作者。若是译作,则第二位是译者。今天是2012年3月2日,正是春天将至的时节。实际上本书的译名我本来想定为《爱若春回》来的,但经过考虑,还是承认已借电影传播而有了相当辨识度的《爱之蔓延时》之名自有其独到之处,于是《爱若春回》这毕竟俗了些的名字便消失于克拉克一家木屋后的溪水中了。

    是的,每当我想起这部作品,第一呈现于我脑中的,便是那条无名小溪。那静水虽浅,但其执着的流淌也自有其不可被取代的深长意味。那溪水曾被洪水裹挟,曾被泥沙埋没;落叶年年落入,走兽时时踏过。然而那溪水却终究坚定地前行了去,将那些或是或非的痕迹落在了身后,并注定会在那终究会有的艳阳天,温暖而闪亮地将造化的美善铺陈开来。

    Marty在思索至此时恍然大悟:生命不也正是如此吗?彼时的我便向她点头以示同意。

    最后要说的是,其实我实在不知本书究竟会带给您怎样的感悟。我只能说:至少必然有所感悟是确定无疑的。

    此为自述,并或可算为迟到许久,以至于竟未附在书后的后记。然则正因这小文之仓促,那么单列于此怕是反倒恰到好处。任何喜欢本书的读者,有了任何有感而发的心绪,都欢迎和我交流,我的微博:weibo.com/nathanael,或至新浪微博自行搜索“郭暮云”便是。

    谢谢。
  4. 多谢利未弟兄的推荐,我们得以全家在晚餐时共享这份来自《爱之蔓延》又译做《春天是美好的》的温情。难得一见的基督教Drama,难得一见的精良制作,难得一见的爱如此感人至深,在那个大雨滂沱的墓冢前,如上帝的爱倾注而下,定意要夺去你的心,将你寻回。

    一路颠簸西进的Marty跟随丈夫寻找西部梦,好不容易看见了河谷和大片草场以为就此得到了家园,丈夫Aaron却在外出寻马的过程中遭遇意外。Marty为了熬过当地的严酷的冬天,不得不以结婚为代价暂居在鳏夫Clark的家中。而他们也有个约定,她好好教他的女儿照管这个家,等到春天来时就送她回家乡。如同不少家庭伦理片一样,在和他女儿的冲突,再冲突后,两人开始彼此接纳并且恋恋不舍,而男女主角的感情也如同片名一样,love comes softly。但有趣而值得玩味的却是在男女主角间从来没有正面地冲突,只有男主角Clark一次又一次的宽容和理解。他在Marty为失去的丈夫哭泣的时候就接纳了她作为他的妻子,在Marty和女儿起争执一心想离开的时候就宽容地告诉她,她们两的生命会因为彼此认识而变得丰满,在Marty怀着前夫的孩子却不敢挑明时,他宽容地保护她、安慰她直至她的孩子在他手中平安坠地。那些贯有的冲突戏码在Clark身上是这么欠缺,但却这么熟悉。是的,如果我不是因为这位神而今天生命改变并明白生命丰盛的意义;不是因为这位神在我还不认识他的时候就爱我,甚至容许我离开他、背叛他;不是因为耶稣基督一再的代求、圣灵一再的提醒使我看见那无条件的爱,我想我不会如此动容,甚至因此感受到父神眼里因我们的改变而发出的荣耀。


     

    Marty这个名字也很有趣,本该是个男性的名字。作为动词,应该是使受难,牺牲的意思。用在这里可见作者的用心。基督为我们每个人受难,牺牲,这个意义远超过我们暂时失去丈夫、亲人、亲情爱情。因为当主为我们甘心乐意牺牲自己的时候,他要我们信靠他。信靠他会在我们的生命路上成为指引,信靠他为我们的供应,信靠他就是我们祈求就应允的神。痛苦如同在坟冢上的雨水,和着泪水也好,汗水也好,滋润地土,回头却是坟墓的主人在悄然等候,等你慢慢摸着他的爱。

    还有谷仓经历火烧一段,也许可以引申出不少。这桥段让我想到一出韩剧里男主角走到女主角面前说,我好不容易变得一无所有来到你面前,希望你接受我的爱。虽然有些俗的类比,但我想对Marty和你我一样,她的家产都在火中烧为灰烬,但她却不后悔地来到主面前,了解神一路的搀扶、陪伴和保守。我们若不是变得一无所有又怎么会甘心来到神的面前感恩他赏赐的丰富呢。可怜我还常常舍不得这,舍不得那。盼主拿去一切的时候,我还是欢喜快乐。

    经历基督对大部分的人来说确实不是电光火石,但现在的你我不正被这爱温柔触摸,心亦降服吗?