如题,附上字幕
由于原版英文字幕是根据配音版本进行的翻译,和原声版本有些出入,三次翻译加上个人水平有限照常不上传字幕网站,毕竟只是自译作品,只供有需求的各位一看,欢迎大家捉虫改正:-D
算下来这已经是第五个字幕了,从大半年前决心开始翻译茶花女,拖延了大半年终于又被我捡起来熬了几天做完,还是那句话,希望自己一直有进步就好。
另提几个在字幕中语焉不详的剧情点
1.吊死的神父是由于心起了淫秽之心,愧对主而自杀
2.阿戈多伯爵使阿尔丰西娜赤裸对众人的一幕,意味着茶花女作为交际花正式出道了
3.佩雷戈伯爵之所以会娶茶花女,实际是转移了对亡妻的爱意
4.茶花女的仆人莫兰就是她的生父普莱西
最后私人感谢帮我做校对的旁友,非常谢谢orz
ps:根据我以往的经验,为了避免被系统删帖就不附上资源了,有需求请豆油我
……,当年库尔贝参加了巴黎公社,而在报刊上对其及巴黎公社进行猛烈抨击和辱骂的一员“干将”,就是小仲马。当时有人曾不无鄙视地称小仲马为“费加罗报的警察”。小仲马虽自称要保护妇女,俨然一副道德家的姿态,实际却是很歧视女性。他拒绝称自己的女儿为“女儿”,而是坚持称她“儿子”。至于《茶花女》中马格丽特和亚芒的爱情,《法兰西文品》中沈先生这样写:从八十年代初开始,法国巴黎大歌剧院女歌唱家克里斯蒂娜·伊萨泰尔在电视台主持了一系列节目,旨在破除欧洲流行的一些“神话”,首先致力于破《茶花女》这桩“文化案”。伊萨泰尔女士寻找到了真正的茶花女,揭示出小仲马怎样精心将自己不洁净的关系美化成一种“纯真爱情”,怎样巧妙地从虚构一部“玫瑰露小说”,一举跻身法国文坛,名噪巴黎。同时,著名导演波罗尼尼又新拍摄了影片《茶花女》,让人们听见女主人公垂死时同鲜血一起吐出的愤懑:“我多么想早些离开这个强盗与娼妓的世界!”谁是强盗?谁是娼妓?一位年迈的希腊观众感触到了。他对笔者说:“这部影片很深刻,揭露了小仲马的虚伪。一个文化强盗曾骗取了多少人天真的眼泪!”法国当代作家、法兰西文学院院士波罗·德尔贝什按照导演波罗尼尼的思路,从遵守基本事实出发重写了“巴黎茶花女本事”。他这部小说,根据其真人真事描述,披露了《茶花女》“神话”的底细,让今人看到小仲马活现在舞台上的玛格丽特与其真人玛丽之间有多么大的悬殊。据此,作者对风靡全球的“茶花女”之谜,对其“忠贞爱情”的主题提出了尖锐的质疑。1852年2月,由刚发动政变夺取国家权力的路易·波拿巴家族极力支持,小仲马的《茶花女》在巴黎“歌舞剧场”公演。观剧的贵妇们纷纷抛撒鲜花,在场的小仲马则突然失神,木然盯住对面的包厢。他编造“神话”,转眼成为文坛暴发户,此刻一下心虚,仿佛那哗众取得的荣耀,轻易赚来的金钱上,皆沾满“茶花女”惨死时吐出的鲜血。小仲马原来是1844年9月在一座包厢里发现玛丽·杜普莱西的。那时,他正在蒙马特尔的游艺场寻花问柳,正巧遇到了“茶花女”。玛丽原名阿芳茜娜,1824年生于诺曼底省的诺南镇,12岁被父亲普莱西卖给镇上富翁布朗蒂当“情妇”,后被神父德古里埃奸污。神父畏罪自杀,邻人归咎少女妖术,放火烧了她家房屋。1838年,普莱西领女儿玛丽从卢昂搭塞纳河上的驳船去巴黎。夜间,父亲趁黑悄悄上岸,把女儿留给了新买主吉普赛人江果。船上,玛丽认识了奥地利籍伯爵斯塔盖贝格;此翁因丧女无以寄托父爱,玛丽遂成了他的被保护人。到巴黎,玛丽沦为娼妓,14岁上当了阿热诺公爵的姘头。一天晚上,年轻公爵邀请他的一群贵族朋友来家聚会,让玛丽裸体从台梯扶栏逐级走下,赢得看客们一片掌声。1842年秋,玛丽搬进斯塔盖贝格伯爵在蒙塔布街222号为她置的豪宅。门前每晚车水马龙,纨绔子弟纷至沓来。翌年,她和贝雷哥伯爵相恋订婚,又在一家阿拉伯烟馆与父亲重逢......至此,作者波罗·德尔贝什笔锋一转,突然写到1981年2月10日。这一天,他怀疑小仲马在《茶花女》中掩盖事实真相,要在巴黎第十八区警长路易·安德里配合下去破这一起蹊跷的“文化案”。这样,二人同到蒙马特尔墓地,开启“茶花女”棺木,意外发现了一本小仲马日记,里面自述了《茶花女》作者追逐玛丽的整个过程。据载,小仲马成了玛丽的情人后,曾暗中尾随玛丽至沃吉拉尔屠宰场,看到玛丽在牛被宰杀时用器皿接鲜血喝。他猜想玛丽是为了治肺病,由此对情妇心生嫌恶。同时,他发现“茶花女”每礼拜四要接一位神秘嫖客。此人正是大仲马,父子遂成情敌。时值《三剑客》出版,小仲马咒骂其父是以文学招摇撞骗的“伪君子”,甚至产生了杀死大仲马的邪恶念头。玛丽肺病日重,决定暂离喧闹的城市,回家乡诺南寻求村野宁静。小仲马闻讯赶去,二人恢复了“爱情”。1845年3月,玛丽独自重游她外祖母住过的古堡,苦闷中委身给一个哑巴牧童。小仲马则一直滞留旅店。他厌烦日夜咳嗽的“茶花女”,乘机跟女仆苏菘发生了性关系。“上流社会的绅士们下流透顶!”玛丽咬牙切齿地说,“还不如农庄的哑巴仆人。他们这伙漂亮先生信誓旦旦,说什么到你色衰,病入膏肓了,也永远爱你。可是,刚一见你脸色苍白,他们就都溜之大吉了。”回到巴黎,玛丽获悉被她挥霍尽家产的斯塔盖贝格伯爵服毒自尽,顿感失去依靠,孤立无援。不久,她收到小仲马一封咬文嚼字的绝交信。阅完信后,玛丽冷冷地用荣誉军团骑士勋章绶带将其包扎退回,并附言:“能写这样信的人,配得上一枚十字勋章。”小仲马去找他母亲卡特里娜,说玛丽是“一个堕落风尘,失去灵魂的女人”。不过,当他听说玛丽刚与李斯特相恋时,又炻火中烧,去找父亲宽心排遣。大仲马认为,最好将儿子与玛丽之间的事写成感伤小说。他鼓励小仲马道:“当然,我们得要弄虚作假。当人们相信了我们笔下人物的感情时,那将是多么大的成功呵!让女人们去痴情吧!你要跟制作木偶的无耻之徒拉帮结伙。下礼拜,我同马盖去周游西班牙。你也一同来吧!到了晚上,咱们就着手编造宝贵的谎言。”
小仲马告诉父亲,他早在诺南州跟女仆苏菘偷情时,就开始积累写这部小说的材料了。小仲马随父到了北非,一边支持法国殖民者屠杀“野蛮的阿拉伯人”,一边享受“蛮女”们名不虚传的风骚。同时,他等待玛丽病死,以便能出版他“创造”的小说《花束妇人》。如此这般,他可以不至于被公众怀疑“过快地埋葬了悲伤”,也能免受一场“诉讼”。“她将在祭坛上为资产者的体面而献身。”小仲马为自己虚构的“纯真爱情”辩白,对父亲说,“我希望一举两得,即同时拯救爱情与伦理。既然也能赎罪,洗涤自身污秽,那么任何权威都不应指责我选择一个婊子当小说女主人公。有朝一日,倘若我申请进法兰西文学院,他们也无法说我颂扬过淫荡。”二十四年后,小仲马真的如愿以偿,荣耀地钻进了法兰西文学院的穹顶。在隆重的接纳仪式上,他发表演说:“诸位先生,终于能来到你们中间,鄙人使用了魔法,还曾乞灵于巫术。”其时,小仲马先生神气十足,滔滔不绝地阐述戏剧的惟一原则:爱情。1847年2月,当小仲马以“茶花女”之死结束他的“杰作”时,玛丽仍然活着。她挣扎着去沃吉拉尔屠宰场接喝牛血,不时凝眸远方,似乎在帐望已远去博斯普鲁斯海峡的李斯特......当晚,玛丽奄奄_息,在医生肖麦尔赶到之前,吐了一口鲜血,溘然离开人世。人们仿佛还听见她咽气前对父亲马兰·普莱西说的话:“别对我谈那些资产者了!在情爱上,他们一怕多花钱,二怕招惹流言!屁股稳坐在黄金堆上,又要顾及体面!他们需要的是温顺的娼妇!一旦你肉体不那么鲜嫩了,就把你当垃圾扔掉。简直是一群公狗!”数年后,到《茶花女》剧本公演时,玛丽在舞台上摇身变成了“玛格丽特”,小仲马自己则更名“亚芒”。“亚芒,说一声你爱我!”玛格丽特躺在软垫长椅上迷迷糊糊地说。“是的,我爱你,玛格丽特,我整个生命都归你掌握!”玛格丽特握住亚芒的手,倾刻停止了呼吸。帷幕徐徐降下,场内响起海潮般的掌声。玛丽的父亲普莱西走近小仲马身边,拉住他的胳膊,说:“玛丽死的时候,你并不在场呀!她吐血不止,境况惨极了。全是我在旁边侍候的。”大仲马见儿子无言以对,赶忙把普莱西拉开。“您的公子会变得跟您一样有名望。”普莱西摇摇晃晃地对大仲马说,“这段情事能使他捞多少钱呀!可我......”大仲马当即会意,立刻从钱包里掏出几张大票子塞给对方。“我谈这些,并不是为了要钱!”普莱西接过票子说,“何况,与您公子利用阿芳茜娜捞的钱数比较,仅仅这几张纸币算得了什么!......”观众从剧场散去。当仲马父子单独交谈时,小仲马吐露心迹:“我似乎觉得,在实际生活里,自己从没有像剧中亚芒对玛格丽特那样爱过玛丽。”
“当然!”大仲马归结说,“我的儿子,你会看到,干咱们这一行,没有不失真的。一切都是荒诞不经!”
来源: