Home New

出了什么事,老虎百合? What's Up, Tiger Lily?(1966)

出了什么事,老虎百合? What's Up, Tiger Lily?(1966)

又名: 怎么了莉莉百合

导演: 谷口千吉 伍迪·艾伦

编剧: 伍迪·艾伦 朱莉·本内特

主演: 三桥达也 若林映子 滨美枝

类型: 喜剧 惊悚 犯罪 冒险

制片国家/地区: 日本 美国

上映日期: 1966-11-02

片长: 80 分钟 IMDb: tt0061177 豆瓣评分:5.7 下载地址:迅雷下载

简介:

    影片的主角是一个日本的“007”,他正在寻找世界上最美妙的鸡蛋色拉的制作方法,因为世界的安危就取决于这个制作方法落在谁的掌握之中。邪恶势力的代表力量,也准备利用这个制作秘方控制整个世界。

演员:



影评:

  1. 电影海报

    《出什么事了?老虎百合》

    剧情梗概: 影片的主角是一个日本的“007”,他正在寻找世界上最美妙的鸡蛋色拉的制作方法,因为世界的安危就取决于这个制作方法落在谁的掌握之中。邪恶势力的代表力量,也准备利用这个制作秘方控制整个世界。

    双方理所当然地经过交手、胜负、再交手,再胜负,而影片的最后结局也当然还是这个日本007战胜邪恶 势力,用鸡蛋色拉拯救了整个地球。更加理所当然的,等待他归来的是搔首弄姿的美女情人,她们正盼望着“用最原始的方式给他带来无穷的乐趣和满足”。

    伍迪艾伦的前两部电影都在消费低俗情色

    很多人把这部电影看作是伍迪艾伦第一次作为导演执导的电影,其实严格意义上来说并不是。今天看了这部电影,我不由感慨拍得是真他妈的烂。这种烂是一种彻头彻尾的敷衍的糜烂,一种毫无价值可言的电影制作行为。这片原本是一部原产于日本的超级烂片--谷口千吉导演作品《国际秘密警察:键之键》,有人出资买下了版权,然后伍迪艾伦为它配音,加了一些伍迪对话镜头 ,加入一些艳俗的情色镜头把它恶搞成了一部更加无聊、无厘头的电影,这就是《出什么事了?老虎百合》这部荒诞电影的诞生过程。由此我们可以洞见伍迪艾伦在《风流绅士》和《出什么事了?老虎百合》中还没有跳出喜剧电影必须消费低俗情色噱头的肤浅手法。

    所以影评人史提格采访伍迪艾伦的时候并没有把它算作伍迪艾伦的导演作品,而用“制作”这个词。我们可以从伍迪艾伦的回答中看出他对于这部电影的态度。

    史提格:“(《风流绅士》)之后你制作了你的第一部电影--但并非你导演的第一部电影--《出什么事了,老虎百合?》。这是一部日本电影,你为它配了音,顺带着彻底改变了原先的故事。”

    伍迪艾伦:“是的, 那又是一次不堪回首的经历。有人买了一部日本电影,(制片人亨利·赛博斯坦)问我能不能让那些日本演员说英语,我就和朋友一起去了配音棚(亨利·赛博斯坦),配合屏幕里的日本演员说了一些英语。”那是家又愚蠢又幼稚的公司。就在电影上映之前我告诉了那个制片人,试图阻止电影上映,因为实在不堪忍受他对电影的改动。但就在那起诉讼还在受理的时候,电影上映了,居然还获得了评论界(可能影评家的脑子被人踢了吧)的好评,我就撤诉了,因为肯定没有胜算。尽管如此,我从来不认为那电影有任何可圈可点之处。那是一次肤浅的尝试。”

    综上所述《出什么事了?老虎百合》只是伍迪艾伦在不情愿的情况下(为了赚钱),被制片人随意剪辑、包装上市的一部彻头彻尾圈钱的电影,并不能算是他真正的创作作品。用伍迪艾伦自己的话来给这部电影定义最为合适不过:一次肤浅的尝试。

    (文章纯属原创,转载需联系本人)

  2. 看完才知Woody Allen 在 66 年的初試啼聲就在玩後設主義,
    從開始以為拿錯片子了(索柏格的<正面全裸>想必有從此節取靈感),
    到結尾前一對審片男女的偷情黑影, 影片暫停,
    外加中間過程突然插入主持人受不了問Woody一些劇情艱澀的提問,
    很好笑超好笑,
    80/90年代的無俚頭應向大師敬禮
     
  3.   从超nile那儿借了点儿好东西,包括巴黎野玫瑰,秋天鸣奏曲,花火,柏林苍穹下,性谎言和录象带,德州巴黎,金钱,小兵,红色小提琴等等,放着这些视觉盛宴不看,我却先目睹了一场矛盾的拼凑.把拼凑的结果弄得不紧不慢,不荒不诞,可真是一件不简单的事儿.

      <老虎百合>就像是一片生三文鱼上淋上千岛酱,入口之后有着一股怪味道,任何人对这奇妙滋味的向往无法亚于我对片中那所谓"世界上最美妙的鸡蛋色拉"的疑问,因为竟然影片宣称世界的安危就取决于这个制作方法落在谁的掌握之中.

      虽然外表看起来不是一般的粗糙,但绝对应该称之为一部精心制作的影片.伍迪把这部不折不扣的烂片影画改造成一部新意十足的搞笑喜剧,化腐朽为神奇,且“笑果”明显.他似乎不断在重申"人生如把戏"的个人观点,同时强调所有的矛盾都不是恼人的,而是好笑的而已.
     
        矛盾,是的,我想我们大多数人都是这么矛盾着过活的,那种状态就像是我会叼着一根more做yoga,会在夜店鼓着腮梆子含棒棒糖咂吧咂吧,会在老娘进屋关窗时依旧大唱"我不想走,去你妈的路口"一样,拥有着共同的语言却可在瞬间倾塌成一片沉默的泡沫...
     
        传统和理应亲密无间,虽然它坚硬无比,我们也主要是在其施舍下混日子,在前人各种唾涎成品和半成品中混日子.但没有什么教条告之我们应该怎样搭配两种积木玩具,往往积木仍旧是积木,插片仍旧是插片而已.传统是什么呢?传统是嫦娥就是奔月的,吴刚则要去伐桂;传统是最初一瞬秋波,最后的一声长叹.你以为传统是上帝的笔记,其实那只是人类拙劣的模仿,如果永远走不出那个框架,就永远玩的是孩子的把戏.
     
        直觉和视觉是有反差的,有时候还异常强烈.所以当你看到这糟老头的糟片子骗了的时候千万别再糟心了.狂人曾为我们首发诘难:"从来如此,便对么?" 独辟蹊径,另寻法门,不见得不能满足世人越加刁钻鬼魅的目光.
     
        干嘛要把很多东西分的如此条理清晰呢?哦先生你有分类癖吗?这让我想起斯坦因,一些人说他没有清楚的表现他正在表现的而一些这样的人说努力去不清楚的表现的伟大性使他成为一个完全伟大的人物.斯坦因的文风比马蒂斯的画走得更远更像是对毕加索立体主义时期的词语性复述.
     
        所以你明白我的意思了吗?管它是什么片,管它怎样拼凑契合,没什么能百合,通常情况下,不遇到百不合就相当不错.说我因对woody的偏爱而低标准了些,绝对是一种高调且不实的言论.
  4. • 改编自谷口千吉于1965年执导的日本喜剧间谍电影《Kagi no Kagi》(国际秘密警察),这也是一部 James Bond 风格的电影。

    • 制片人 Henry G. Saperstein 受到喜剧电视节目《Fractured Flickers》的启发,即节目中的主持人 Hans 会使用各种古怪的口音对默片进行评论。本片中沿用了类似的方式。

    • Woody Allen 在片中对谈时说到“Death is my bread and danger is my butter”,背后含义是“I make a living with death and danger".(不一定正确,如豆友们有不同观点欢迎讨论)

    • 片尾《花花公子》杂志的模特 China Lee 跳着性感挑逗的舞,预示着一系列以曼哈顿为舞台的故事即将开启。

    • China Lee 的名字引起了我的注意,特地查了一下,中国血统(父母都是中国人),并且是首个被评为“花花公子月度最佳玩伴”的亚洲模特(1964年),参演过 10 部电影,1967 年与喜剧演员 Mort Sahl 结婚。说到 Mort Sahl,Woody Allen 曾大赞其为喜剧届冰川之巅、领头者。

    • Woody Allen 本身并不热衷这部电影,原因是制片人擅自加入了其他日本电影的内容片段。然而大众却非常买单,使其成为邪典电影热门。

    • 这部电影的编剧之一是 Woody Allen 的第二任妻子 Louise Lasser。

    P.S. 部分知识点来源于外网各大影评