平凡小镇的平凡一天,安迪(哈里·特里德维 Harry Treadaway 饰)、雷(艾兰·福德 Alan Ford 饰)、凯蒂(米歇尔·瑞恩 Michelle Ryan 饰)、戴维(杰克·杜伦 Jack Doolan 饰)等几名年轻人聚在一辆车内,密谋对镇上的芬尼克斯银行实施抢窃。他们胁迫女经理人顺利进入金库,250万欧元现金成功到手。当他们沉浸在这飞来横财的快乐中时,却发现自己已被警方包围,疑犯枪战后,双方形成胶着态势。
我不是语言学家,只能说一些自己的经验。大家看这部电影的时候可以留意下非proper english口音的特点。 比如:t发音很轻,put,get这种, er部分发音很轻,t+er简直是挑战我听力极限,Cockney口音的butter之类的 i的发音非常非常独特。看过赫本的《窈窕淑女》的话应该对这句话有印象“下等人连最基本的元音都发不清楚”。赫本那个角色有一段用非proper english说的a、e、i、o、u就是纯粹读字母,具体看那个才会明白元音对Cockney人民有多难。不记得是13分还是30分开始的。 油管子上导演采访的网友评论:I'll bet the producers saved a lot of money on printer toner, considering none of the Cockney lines needed the letter "h."(导演打印剧本省好多钱啊,Cockney口音h都不用打印出来)
3) 讽刺开发商:跟天朝相似,大英的开发商同样惹人讨厌(且多是俄罗斯背景 跟ZF官员勾结),逼迁老年之家是整个故事的源头,从因贪财丧命的两个倒霉施工人员到在老年之家测量的无赖男,再到“包工头”跟银行经理的通话,都在做衰这一帮人的形象;最后众人扫射测量男登船,Alan Ford在船上大吼“Get the fuck out of my East End!” 赤果果地表明主题...