Home New

是,大臣 1984圣诞特辑 Yes, Minister: Party Games(1984)

是,大臣 1984圣诞特辑 Yes, Minister: Party Games(1984)

又名: 是,大臣:党派之戏

导演: 彼得·惠特莫尔

编剧: 安东尼·杰依 乔纳森·林恩

主演: 保罗·爱丁顿 奈杰尔·霍桑 德里克·福德斯 戴安娜·霍迪诺特 约翰·内特尔顿 詹姆斯·格劳特 彼得·杰弗里 菲利普·斯通

类型: 喜剧

制片国家/地区: 英国

上映日期: 1984-12-17

片长: 60分钟 IMDb: tt0751812 豆瓣评分:9.8 下载地址:迅雷下载

演员:



影评:

  1. 赶上口语课期末汇报的机会,与团队8人一起排演了这一集。

    民主集中

    老师要求:演满90分钟;角色分配要合理;台词运用要精准;剧情设置要复杂;现实意义要深刻。还要附带做的是,前期宣传海报,新闻发布会和彩排等。

    我提出可以演《Yes, Minister》系列某集,不仅可以满足以上所有要求,而且可行性操作性都很强。还没看本集圣诞特辑之前,我首先提出了两个剧情方案:

    一是将S02E07与S02E01两集剧情结合,以三人应对下院质询作为大背景,把 医院冗员而没有医生病人 和 政府冗员支出不透明 两个问题一并由下院特别委员会质询提出,再根据各自剧情分别展开;

    二是将S01E05与S02E05两集剧情杂糅,以英国与欧共体(欧盟)貌合神离的复杂关系为背景,通过内阁重组的机会引出主题。

    团队经过了比较严谨而又鬼扯的民主决策程序,历时三天两轮全员公投,最终通过了我的提议。不得不提的是,其他候选作品真的都是辣鸡。一起进入投票程序的备选剧目还有:

    1)《武林外传》(电影版,全程尴尬快进看完,不敢设想英文演出来的鬼效果)

    2)《大话西游》(成员直接拿了网上的译本过来,被翻成big words of什么的,极度缺乏常识。刘镇伟敲定的翻译是A Chinese Odyssey,虽然看起来有些强行拔高和牵强附会。好歹,在宣传上还是实际上,都是一次有益的跨文化交流和翻译实践。BigWordsof-wise什么鬼???)

    3)《你好疯子》(没看,不表)

    4)《甲方乙方》(道具场景基本还原不出来,而且电影本身是现实主义题材,转译十分考验双语的积淀和功底。其中,就“地主家也没有余粮啊”“他已经不咳嗽了”这两句来讲,面对着脱离知识背景和成长环境的受众,既无法做到原景的还原和再现,也达不到预期的效果和反响。)

    由于第一轮投票没有任何一部片子得票超过半数,因此票数最多的《Yes, Minister》和《甲方乙方》进入第二轮投票。我陈述的理由如下:

    1)原剧足够经典精彩,而且为人熟知(显然,我也是高估了他们);

    2)包袱多,笑点足,有底蕴,有内涵;(为此我后来还嫁接了其他集中出现的经典段落)

    3)正值英国脱欧、2017提前大选之时,寓意深刻,讽刺现实;(其实更接近卡梅伦辞职后保守党内部酝酿新党魁的情形)

    4)英文原剧,无需翻译。拿过来直接背就成;(但台词摘录、嫁接和统稿还需要下功夫)

    5)人物角色充足,主次分明,台词量分配合理(毕竟还有在职的博士生);

    6)排演只需模仿,道具场景都很简单,操作性极强;(台词少的成员兼领场务和道具)

    7)希望大家背也要背一点真英语好不啦!学了一辈子Pidgin English还没学够吗?

    经过我不懈地推荐游说和私下承诺,和不屑地拉帮结伙和打击攻讦下,YM最终以2票险胜!

    中标后,事务如山般堆积过来。

    一方面,要耗掉大量的时间精力去抠台词(视频中的字幕是台词的缩减版,且网上也没有整理版,只能通过《The Complete Yes (Prime) Minister》原著整理)。

    另一方面,考虑到成员能力水平,和重新嫁接情节并理顺剧情逻辑的工作量,真令人头大。

    在一次聊天中,我跟朋友提起了这个事,顺便问了问他的意见。他说那就演圣诞特辑啊!

    Source: www.yes-minister.com/cartoons.htm

    于是拍板,就这个了。

    大胆篡改

    相对于原剧,基本人物关系没变,剧情逻辑基本没变,情节略有添加删减,台词则作相应调整。由于剧组成员水平参差不齐,年龄方差较大,性别比例均衡,故由年轻的全日制同学担纲主演,其他则不表。此外,Sir Humphrey、Sir Arnold、Ludovic和Maurice的角色都由女性出演,名字相应地改成了Theresa、Diana,Margaret和Marine(多多少少有刻意为之啦)。

    在改编及排演上,我和团队一起做了一些微小的工作:

    1)吸收了S01E05中的两大段:一是前面redraft公务员裁员报告情节,放在这里改成redraft Euro-sausage立法的报告;二是关于关于英国对大欧洲态度的那一段(外交政策500年都没变过,那就是create a disunited Europe... blablabla),并将原Humphrey的台词丢给Bernard,加到原作中Bernard劝Jim既不要做外交大臣也不要做财相、而要走中间路线的那一幕。虽然有点破坏人设,可是我们年轻而又稚嫩的“Humpy”已经应付不来本就冗长而繁杂的台词,就当做是平衡角色分量罢了。

    2)删去了Jim给European correspondents开会一幕,因为预计场景调度难度很大,且效果欠佳。因此,Jim后面所说的“give them a disaster today, and a triumph tomorrow”这个计划,通过他与Humphrey私下对话呈现出来,放在了与欧盟专员Maurice会面之后。

    3)与Ludovic Kennedy的访谈部分:由于原片Ludo这一角色台词较少,为平衡角色台词分量,我把YMS01E04开头处Jim与Robert Mckenzie关于big brother的访谈中扯皮一段加了进来。

    4)原片中有两段关键情节呈现起来有较大难度,但从剧情结构上考虑又不能盲目删去,故演出时播放了剪辑的原片片段。一是迎圣诞酒会之后Hacker夫妇驾车回家之桥段,另一个是Jim在选区会议上的演讲一段。

    5)删去了一些自我感觉不十分必要的桥段,要么是我们团队无法演出原片的效果,二是考虑观众可能get不到笑点。一个是Bernard帮Mrs. Hacker贴圣诞贺卡邮票时,与Jim就No.10有diamonds是不是rumour所展开的饶舌争论;另一个是Jim、Humphrey和党鞭Jeffrey关于Eric和Duncan丑闻泄密后果的反应,即围绕“serious repercussion”的你来我往。

    6)关于Christmas drinks party那一幕,因为舞台剧演出不能像电视剧剪切镜头那样随意,因此需要加一个引子。成员建议参考Big Bang里的一段,但是在彩排的中发现,人物众多台词分散时间拖沓,演出效果非常不好,场面一度十分尴尬。所以这个小发挥砍了,而简单处之:用《Jingle Bells》作BGM,大家相互敬酒说笑问候着入场,然后Jim在敬酒环节必须急速喝多。考验演技的时刻到了!

    7)演出时,为方便观众理解剧情并衔接各幕之间转换,还在各章前面还加了引言。引言主要根据个人日记或者回忆录改写而成,由每个角色的扮演者事先录音并贴在PPT中,幕间转场时播放,为场景道具布置腾挪时间。

    此外,海报是简单攒的。主要有几个想法:

    1)因剧情上没有特别大的改动,而只是在篇章、架构以及展开上做了微调,所以在原剧目名称后面加了2017以示版本区分;

    2)由于本集剧情是党内推选领袖接任首相,加之彼时梅姨自信地提前举行大选,政治游戏的投机性促成了两者不确定性中确定性的耦合。因此在上面使用了一个大大的噱头,点出剧情并呼应现实;

    3)剧中大部分的场景发生在原作者杜撰的DAA,如果套用白厅的图片显然没有辨识度;唐宁街10号的场景没有出现在剧中,所以盲目使用也不是很恰当;因此,海报最终决定用议会大厦(西敏寺)作为主体图案,一是议会既在原作中出现(与Duncan和Eric的两次谈话),二是议会是英国政治制度的重要形式。

    简版海报

    一个实锤

    好啦,我就把目录、Cast&Crew、Plot贴上来,后面台词实在太多,如有需要的可以留言给我。

    剧本封面
    剧本目录
    演职员表
    情节介绍1/4
    情节介绍2/4
    情节介绍3/4
    情节介绍4/4

    第一幕示例

    第一幕1/3
    第一幕2/3
    第一幕3/3

    欢迎批评讨论,仅用于非商业用途,除非用金钱收买我。

  2. 大臣误以为小汉得了绝症不久于人世,悲痛的当场哭了出来,我心里一阵窃喜,承认吧,你还是喜欢他的
    虽然你总是为他阻挠了你的计划而愤怒
    虽然你总是和他争执针锋相对
    虽然你希望自己换一个常务秘书
    但是你还是说了,想我们同甘共苦这么多年
    你还是对他有感情的,这个给你挖坑又拉你上来的聪明的小汉
    我不多说了 大家也不用多想
  3. 如果说《白宫风云》是一部好剧,那么《是,大臣/首相》就是一部神剧。它神就神在,无论什么时候看,你都会觉得和当前发生的事情,无比契合。

    《白宫风云》尽管塑造了一群各有优缺点有血有肉的人,但作为一个集体,他们的愿望是乌托邦式的,永远希望do the right way,《是,大臣/首相》就不同了,它向人们展示了政府运作中最功利的一面。

    刚赢得选举的Jim Hacker在极度焦虑中进入内阁,成为内政大臣,因此落入Sir Humphrey的魔掌之中。Jim Hacker赢得无数“赞誉”,但聪明不在其内。Sir Humphrey获得无数“赞誉”,但诚实不在其内。这两人获得无数“赞誉”,但正直不在其内。

    Hacker想要曝光率,想要政绩,但是干实事就不行了;Humphrey想要权力,会干实事,但绝不肯做任何改变。两人时常较劲,Hacker非常想摆脱Humphrey的控制,却发现根本离不开他;Humphrey为Hacker的脑洞和无知头疼,却也发现他比任何人都好合(kong)作(zhi),遇到共同敌人时,两人也会因为共同利益联手,当然背叛也是常事,这就成就了《是,大臣/首相》妙趣横生的情节。

    小Bernard则是另外一个可爱的角色。剧情中他通常起着帮观众提问并串联情节的作用,而角色塑造上他也是不可或缺。他是Hacker和Humphrey的粘合剂,也是双方的消息来源。他时常爆发的道德感和偶尔展现的狡黠都叫人欢喜。

    可爱的人物当然不止这三个!还有后续出现的连Humphrey都斗不走顾问多萝西,Hacker的妻子安妮,老狐狸阿诺德,一本正经说我是银行家我什么都不懂的戴斯蒙,还有那个财政部的首席秘书叫啥来着,大家都给桃心~

    嗯,先写到这吧,么得空了
  4. 看完了三季《Yes,Minister》,我已经无可救药地喜欢上了这个系列。 一开始我还不习惯古早的罐头笑声,听多了居然感觉还挺对味。 三位主演都超可爱,全剧简直是从头笑到尾。Minister越来越会卖萌(小虎牙超可爱!),Humphrey越来越腹黑,Bernard越来越圆滑,这剧基本上就是搞笑担当Minister和Humphrey以及捧哏Bernard三个人的温馨(?)搞笑以及碌碌无为的日常 好了,我们唐宁街10号见,Minister。