又名: 我们的母亲,我们的父亲 / 战争的记忆 / Generation War
导演: 菲利普·卡德尔巴赫
编剧: 斯特凡·科蒂茨
主演: 沃尔克·布鲁赫 汤姆·希林 卡塔琳娜·舒特勒 米里亚姆·斯坦因 路德维格.特内普特 马克·瓦斯科 亨丽埃特·李赫特-罗赫 戈茨·舒伯特 希尔德加德·斯罗德 克里斯蒂安娜·保罗 西尔维斯特·格罗特 艾琳娜·莱辛 卢卡斯·格雷戈霍威茨 马克西姆·梅米特 约翰娜·加斯多夫 Peter Kremer 特里斯坦·皮特 大卫·齐梅尔席德 乔尔·巴斯曼 Anne Diemer 卡瑞娜·普拉赫特卡 萨缪尔·芬齐 朵卡·格莱拉斯 柏恩德·麦克·莱德 马克·哈洛夫 缇诺·麦威斯 安东尼奥·万内克 本杰明·特林克斯 路德韦格·布洛克伯格 马丁·布鲁赫曼 凯·迈克尔·米勒 瓦伦丁·诺沃波尔斯基 托马斯·阿诺德 迈克尔·伊霍夫 Jan Niklas Berg Martin Hentschel Adam Markiewicz
制片国家/地区: 德国
上映日期: 2013-03-17(德国)
集数: 3 单集片长: 90分钟 IMDb: tt1883092 豆瓣评分:9.6 下载地址:迅雷下载
这部剧整体制作都非常精良严谨,但其中文剧名翻译,个人并不是很喜欢。
本剧共有五位主角,三男两女,分别串起五条叙事脉络,展现个体在时代洪流裹挟下的无助和悲剧性。五条脉络缺一不可,既有男性战争英雄在前线的抉择和痛苦,男性犹太民众在遭遇迫害时的挣扎和牺牲,也有女性医护人员在后方的成长与奉献,女性明星在周旋于高官与士兵时的绝望与无助。
德语原版剧名为《Unsere Mütter, unsere Väter》,其中Mütter&Väter分别为母亲、父亲,可直译为《我们的母亲,我们的父亲》或《我们的父母》。
英版剧名为《Our Elder Generation》,意为《我们的祖辈》,将性别意识淡化且精简概括。
而中文剧名直接将其译为《我们的父辈》。父辈一词为传统中文系统中常见语汇,其用法多正式深沉,就情感而言与本剧颇为契合。但本词性别意识单一,在话语场域里女性视角缺席。女性由本剧中不可或缺的主角,弱化为男性权力支配下的第二配角甚或附属品,《我们的父辈》一词易让人联想起英勇威猛的男性英雄,却忽略了傲然不屈的巾帼女性,又无疑是对固有性别观念的二次强化。
欧文斯在《他者的话语:女性主义者与后现代主义》中写道:“关于女性的图像从来都是比比皆是。但是,在被再现的时候,女人在主流文化中已经被描绘为一种缺席。”这句话用来阐释本剧中文译名女性视角缺失现象很是恰当。这种日常表达构成和强化了固有的思维模式和刻板印象,它消解女性话语中的权威、力量,并将女性进一步排除在公共场域之外。
希望我们能摆脱思维惯习,重拾性别平等的公共叙事策略。