当年看的是tvb的配音版。如果翻译和配音没有出错,那这部剧的开头非常辱华。
故事设定是,邮轮上的中华餐厅本应在香港的码头接几位中国人的大厨上船的,这几位大厨在剧中居然穿满清长褂和留辫子。
剧中这几位大厨只在开头出现,几乎无对白,有的只是叽里咕噜几句,跟念“12341234”差不多性质。
负责接大厨上船的男角色因为不懂汉语,听不懂大厨说什么,所以打电话给女主角。
女主角跟男角色说“是不是猪”之类的对白,男角色就拿着手机说“猪?是猪。”
然后女主角说“猪就不用管了,给他们喂些猪食就行”。
于是男角色扛起一个箩筐,朝几个穿长褂留辫子的中国人大厨泼过去,箩筐里的菜叶垃圾把他们泼了一身。
当时看到这个开头,真的感觉在辱华!非常辱华!
上船之后,他们做的第一道菜好像是“赛螃蟹”。
几个毫无经验的打杂,几下动作就做出了这道名菜,食客还夸赞跟在上海吃的一模一样。
看到这里,不仅觉得辱华,还觉得他们在自吹,好像中华料理的精华,他们几个打杂日本人随随便便就能模仿学会,中华料理没什么牛逼,牛逼的是他们日本人。
到此就没再往下看了,于我来说很反胃反ex的一部剧。当时还想问tvb这样的剧为什么要引进!