Home New

第十二夜 RSC Live: Twelfth Night(2018)

第十二夜 RSC Live: Twelfth Night(2018)

又名: Twelfth Night

导演: 克里斯托弗·拉斯康贝(Christopher Luscombe)

编剧: 威廉·莎士比亚

主演: 亚德里安·埃德蒙松 卡拉·托恩顿

类型: 剧情 喜剧 爱情

制片国家/地区: 英国

上映日期: 2018-02-14(英国)

片长: 160分钟 IMDb: tt7122382 豆瓣评分:7.5 下载地址:迅雷下载

简介:

    塞巴斯蒂安(亚德里安·埃德蒙松 Adrian Edmondson 饰)和薇奥拉(卡拉·托恩顿 Kara Tointon 饰)是一对孪生兄妹,彼此之间感情十分的要好。在一场海难中,塞巴斯蒂安和薇奥拉失散了。薇奥拉以为哥哥一定已经葬身海底,于是女扮男装,化名为西萨里奥,投身到了当地的名门奥西诺公爵门下当侍童。

演员:



影评:

  1. 【大量剧透】

    看的是2018年2月15-16日两场。

    提前几个月用人生最大的一次努力把《第十二夜》剧本看了,挺失落的,因为里面的角色大多很讨厌。后来也小心地扫了几眼这次RSC 2017版的简介和评论,看到这版把时间设定为维多利亚时代,把落难双胞胎设定为印度人,对Olivia和Orsino与双胞胎小宠物之间等级差异的这种具象化感觉很不舒服。总之,追星族以为已经做好心理建设,结果还是受到了很多冲击,当然也可能一切都源于我自己对剧本的理解偏差。

    从双胞胎讲起。Viola是个挺漂亮的印度小姑娘,但似乎把少年心气解读为臭拽,感觉她对Olivia表现得像个骄傲的小公鸡,辞藻华丽的赞美毫无诚意。当然Olivia是她的情敌,而且她的赞美诗本来就是没见过Olivia本人的情况下作为任务写成的,但我读剧本时候觉得她对Olivia美貌的赞叹还是真诚的,带着悲伤,情敌如此美貌,却又不珍视美貌,更不珍视自己所爱的男人对她的爱。而她意识到Olivia爱上自己的第一反应是得意,然后才是哀叹命运的可笑,没有什么我在剧本里看到的对错爱的同病相怜。另外,演员不知道是没有掌握好发声方式需要身体特别辅助还是个人习惯,讲话一直摇头晃脑扭来扭去,看着有点别扭。至于Sebastian,只有身高像妹妹,既没有公子气也没有少年感,跟Antonio在一起倒像后者的男仆,当然这可能也与Antonio的设定变化有关,这点后面再说。总之这对双胞胎在我看来比较缺乏受过良好教育的贵族子弟的“体面”感,也缺乏美少女/美少年的灵气,之前只看过Globe 2013全男版视频,里面Johnny Flynn和Samuel Barnett就无可挑剔。

    Maria与Toby出场太像老夫老妻,我还以为是加出来的新角色。这版Toby是个彻头彻尾的恶棍,对Aguecheek只有算计,毫无阿呆与阿瓜两个老醉鬼的惺惺相惜,最后对Aguecheek恶狠狠的痛骂,连观众都发出了错愕的惊叹。至于对Malvolio的恶作剧,就更升级为恨不得把他置于死地的复仇。Maria则成了唯他是从的老巫婆,偏执阴毒,不再是原作中的俏皮伶俐。我个人极其讨厌恶作剧,包括原作中这个,但恶作剧和恶意陷害还是有区别的,尽管过程中搞了那些似乎很受欢迎的喜剧效果(比如Malvolio读信时,三个偷窥者假装雕像来掩饰自己的存在,以及我其实还蛮喜欢原男仆Fabian改编成女仆Fabia提升了三人互动的多样性),但带上了恶毒,在我看来这条喜剧线就已经失去了原作中的玩乐感。从这个人设出发,演员倒确实做到了完美演绎,但我只愿意看与我对剧本理解一致的Aguecheek,他也大概是这个版本中给我最大安慰的角色。

    Malvolio是我作为追星族大老远跑过去看的原因。RSC这版预告片就是Malvolio为主,宣传似乎也以他为重,我一度以为这是因为他已经是这版里最知名的演员了,尽管英国观众对他的认知应该只是个电视情景喜剧演员。但根据这版的节目册,几百年前的观众们确实把出场和台词都不算多的Malvolio视为主角,甚至1623年曾经干脆更名为Malvolio,所以这个角色的演员一般也是cast中比较大牌的,比如1955版的Laurence Olivier。我个人看了剧本觉得Malvolio就是Red Dwarf 的Rimmer,让Chris Barrie来演应该挺好,可惜他大概还不够大牌。这个角色的层次性还是挺丰富的,可以偏重他的social-ladder climbing,或者虚伪的一本正经,或者被过分戏弄的可怜,据说也有版本认为他对女主人Olivia是真爱。这个版本的Malvolio总的来说还是综合了他的可笑可怜的正常设定,就是表演方面更加肢体喜剧,尤其众家仆对他的围捕差不多可以算slapstick了,不知道是不是我出于对演员刻板印象的偏见。

    当初看宣传照里有Malvolio跳舞的照片,我有点惊讶,因为不记得剧本里有他跳舞的场面,Globe 2013版也没有。《第十二夜》是莎士比亚戏剧中歌舞运用比较多的,开场台词"If music be the food of love, play on" 也算这戏的名句之一,但一般歌舞集中于Feste这种职业人士以及Toby和Aguecheek这对醉鬼身上,而这版连Malvolio都有了一整首自己的载歌载舞。节目册里的说明是【...we've had fun creating a couple of moments from songs that Shakespeare alluded to but didn't feature: Malvolio's 'Please One and So Please All' and Feste's 'Hey Robin, Jolly Robin'. We rediscovered the original lyrics to these songs which Elizabethan audiences would have known so well, and have developed those throwaway references into fully-fledged musical numbers...】,我不太确定这段话的意思,猜测这两首歌是莎士比亚时代曾经用过的,没有收入剧本,但有流传的歌词,于是这个版本给谱上曲做了出来。

    要说有什么大不满,就是Malvolio与Feste的对立火药味太重,以我对剧本的理解,他根本看不上Feste,外加要摆架子,并不会对Feste进行呲牙咧嘴的攻击。不过这不是他的问题,应该只是为了与Feste后来参与恶意报复的行为相呼应。

    Feste是我整个剧本中唯一喜欢过的角色,连他参与恶作剧时,我都强行为他开脱,认为他只是处于这个地位无法拒绝Toby的要求。莎士比亚甚至在台词中就给他定了性,better a witty fool than a foolish wit。我不能接受这个witty fool 被 Malvolio那种foolish wit不得要领地辱骂几句就无言以对,只能在旁边憋眼泪,更不能接受他因此恶意报复,连Malvolio被愚弄羞辱放出来之后,剧本中我理解为Feste打圆场的话,也被表现为最后的落井下石,这一点都不witty了啊!除了《第十二夜》,我只看过《李尔王》,对莎士比亚戏剧中“傻瓜”的理解就是地位低贱但也可以一定程度游离于人类各种愚蠢之外的最智慧最温柔的人,而这个Feste大概为了配合Toby的恶意报复线而被拉低到同样水准,对我来说就是毁掉了这戏唯一的美好之处。

    Olivia和Orsino是台词很多但比较模糊的角色,或者说他们的爱情都来得太猛烈又转得太自然,似乎只是误会喜剧的附属品,作者没费心给出什么很合理的解释,大概也给了新排戏剧比较大的创作空间。Globe 2013版中,Olivia是个单纯的颜控花痴,毫无一家之主的风范,我不太喜欢这种表现,但当作闹剧看也算表现不错。这版Olivia正常些,但也同样没有对她爱情对象的转换做出特别解释,也许她爱的确实只是少年的外貌,只要长得一样换谁都无所谓。不过我个人还是希望看到她爱上Viola是被一个完整的人所打动,希望她发现自己嫁错人的时候能表现出一点对Viola的留恋。

    如果说Olivia的爱情转换还能用两个对象外表的无缝对接来解释,Orsino从要死要活追求Olivia到失去机会后立刻转身向刚揭示女性身份的前小男仆求婚,只用捡剩来解释似乎有点说不过去。Globe 2013 版和 RSC这版都在Orsino和少年Viola的相处过程中就为他们铺垫了感情基础,前者是一个直男大叔看这少年漂亮得跟个小姑娘似的,不知不觉就有点迷瞪,产生了模糊的不敢定义的情感;而这版把 Orsino 设定为艺术家,开场就是站在画板前画一个裸体美少年,后来也一直被几个美少年簇拥,加上舞台设计,整体营造出一种颓废气息。当时我就觉得21世纪还用所谓艺术来“暗指”同性恋,简直是对LGBTT的侮辱。

    其中对两人关系进展相当关键的那场戏,Orsino问,少年,虽然你这么年轻,但是不是也有心上人,Viola就暗戳戳表白了一下,有啊:

    Orsino: What kind of woman is 't? Viola: Of your complexion. Orsino: She is not worth thee, then. What years, i' faith? Viola: About your years, my lord. Orsino: Too old by heaven.

    Orsino此处开启人生导师模式的那两句颇显关爱的台词"She is not worth thee"和"Too old by heaven",在这版里分配给了身边两个美少年,变成了旁观者对Orsino的戏谑,烟雾缭绕中,暗潮汹涌的两人试探变成轻佻淫靡的多角互动,更让人觉得Viola真爱喂了狗。其实,对于这样的设定,节目册里也有详细解释,我翻开时就觉得奇怪,为什么第一页是王尔德。大概因为《第十二夜》中围绕性别倒错的喜剧和一些同性恋暗示,外加维多利亚时代的设定,让他们决定用王尔德式的美学来呈现。很不幸,这非常不合我的口味,尤其在没有与王尔德的台词相配合的情况下。

    除了最重要的剧作家之一王尔德,维多利亚时代还收获了最重要的殖民地之一,印度。根据节目册,2013年,RSC曾经排过一个戏 The Empress,关于维多利亚女王与她印度助理之间的"unlikely friendship",去年大热电影Victoria and Abdul 讲的就是这个故事。据称这版Olivia与Feste的关系对此也有所借鉴,当然Feste跟双胞胎一样被改成了印度人,而Viola为Orsino表演的一段歌舞也体现了大英帝国对异国子民异国情调的欣赏。但变动最大的还是拯救了落难美少年Sebastian并不顾生命危险追着保护他的Antonio,原作中一个勇猛善战的海盗和一个出身高贵的美少年,在舞台上变成了维多利亚时代的灰发英国老绅士和印度美少年,这个改动算是全方位彻底地恶心到了我,且不说这里只是简单删掉了海盗相关内容,甚至没交代这位老绅士与Orsino有什么过节。

    误会消除,真相大白,四人重新组合成功,原作强行皆大欢喜的结尾,却在这里的四人阴郁对望中暗灯落幕,像是突然想起来这戏的喜剧其实笼罩着一层时隐时现的悲剧色彩,就把悲剧浓度突兀地集中在了最后几分钟,好像可以弥补前面的潦草似的。

    说到悲剧色彩,节目册里关于这出戏上演历史和各种演绎可能性的文章也写到,曾经有人把《第十二夜》和契科夫的《万尼亚舅舅》混排,以强调两者在悲剧性上的关联,虽然我读了《万尼亚舅舅》的剧本之后并没看出什么可比性或者关联。只能说,这版在这方面没有做出这么大的创新还是令人安慰的。

    另附两个旅游repo给有兴趣的同学: