Home New

猎魔人 第三季 The Witcher Season 3(2023)

简介:

    今年夏天,天翻地覆。《猎魔人》第3季将于6月29日上线。

演员:



影评:

  1. 第八集里Tissaia最后的结局让人心疼……

    一直以来她都是以一种强势自信的姿态出现。作为女校长她教导保护那些女孩子,虽然有时候是一种残酷的方式……

    她在那个Brotherhood里为女生争的一席之地,那些男巫师们说她大胆说她僭越。

    所以这个结局这样憔悴的她才让人心疼……

  2. 相比于第一季和第二季,特效上确实更好了,但一些主要人物的人设崩的有点厉害,有点莫名其妙的降智和性格反转,让人有点不能理解。

    这一季魔法效果降低很多,动作打戏反倒是有点大幅增加。

    其实舞会那集不错,感觉是本季最大的亮点了。

    最后原本应该是九天玄刹化为神雷煌煌天威以剑引之的牛掰大招,结果没电晕几个敌人,反而把自己弄的一下子老了几十岁的样子,法力第一女巫太让人失望了。

    挥舞金属棍的黑哥太厉害了,加上法术几乎无敌的存在,不知道下一季怎么干倒他,感觉希瑞也够呛能是对手。

    特效的那些怪兽确实做的不错,感觉比前两季增加特效投入了。

    全新创造的世界观有点不完美和瑕疵完全是可以理解的,即使指环王那样的史诗级巨作也不见得处处完美,但主要人物的性格来回反复和智商总是上下波动就挺影响观感的。

    下一季就没有超人哥了,挺可惜的,感觉猎魔人就应该是他。

  3. 猎魔人第三季出人意料的好看,主要还是因为这一季的主线简单明了。杰洛特带着希里左躲右藏,同时调查谁在背后追捕他们。叶奈法则在密谋回归兄弟会,召开秘密回忆。其他势力的关注点几乎都在希里身上。换句话说,找到希里,处置希里,成了本季的主旋律。 有了如此简明干脆的主题,整个故事就很好展开了,所有的线索最后都导向了术士们的秘密会议,这也是这一季最精彩的剧情。螳螂捕蝉黄雀在后,预判了你的预判,诸如此类套路一一呈现出来。 最高潮的术士舞会这场戏,会让人想起龙腾世纪3中的冬宫舞会这场大戏。大家各怀鬼胎,在背地里搞各种小动作。 说到底,笔者一直以来对巫师这个系列(没看过小说,主要是通过游戏建立的印象)的感受,或者说喜好,不在于杰洛特们如何斩妖除魔,而是北方王国之间的宫廷政治,贵族斗争,以及民间各方势力间的尔虞我诈和血腥杀戮。简言之,是人与人之间的事情。偏偏杰洛特是毫无情感的打桩机,哦不,政治绝缘体。但就是这样的一个人,反反复复搅入阴谋和争斗中去。这种反差感,自然而然的产生了吸引力。 另外,玩游戏的时候很多故事,杰洛特扮演的都是侦探的角色。这一季调查谁在背后威胁希里,也有点侦探游戏的感觉。而且还是查两个不相干的案子,最后发现幕后是同一个人,真的很有游戏支线任务的感觉。 看到第三季,对剧中女性角色的面容已经非常习惯了,胖瘦美丑黑白都无所谓了。游戏对于角色面容的捏造,就像漫画动画一样,会存在一定程度美化。现实中,你想要重新捏脸,只有整容和投胎两条路可走。所以真人剧,只要演员演的不违和,就不太纠结好不好看了。

  4. 有玩过猎魔人的小伙伴吗?很多老玩家会选择追一下同款改编自原著的剧集,不得不说画面真的很精致,大亨依旧是那么地帅啊,最近又迎来了最新的第三季,接下来看看有什么实用的口语表达知识点吧!

    importune benignant

    “仁慈的先生,我恳求你……”

    importune 向〔某人〕再三要求〔指纠缠不休或不讲道理〕,同义词为 beg,用法为 importune sb to do sth. ( for sth. ),该词源自于法语动词 importuner,同源于拉丁语系。所以其实是有点装逼的感觉在的,当你不想用 beg 的时候,可以用这个词来惊艳一下旁人

    benignant 的近义词是 kindly/kind,常提起的良性循环可以说 benignant circle 。

    discretion

    “麻烦保密。”

    在这里的本意是谨慎、慎重,在不冒犯不影响他人不尴尬的情况下保守他人的秘密,剧中的意思是表达感谢,因为帮主角们完成了任务之类的而没有把他们暴露出来。

    Discretion is the better part of valour. 是一句谚语,“知慎近乎勇。”知进退方可言大勇,不要以身试险。

    Success only comes with repetition.

    “熟能生巧。”

    重复练习的重要性不言而喻,亚里士多德有关重复的名言:We are what we repeatedly do. Excellence therefore is not an act, but a habit.

    还有经常挂在口头的:Practice makes perfect. (熟能生巧)剧里这句可以作为写作高级表达吧~

    还有其他有关成功的名言:

    Success covers a multitude of blunders. 成功由大量的失望铸就。(英国剧作家 肖伯纳. G.)

    Power invariably means both responsibility and danger. 实力永远意味着责任和危险。 (美国总统 罗斯福. T.)

    If you wish to succeed, you should use persistence as your good friend, experience as your reference, prudence as your brother and hope as your sentry. 如果你希望成功,当以恒心为良友、以经验为参谋、以谨慎为兄弟、以希望为哨兵。 (美国发明家 爱迪生. T.)

    waver

    “我的目标没有动摇。”

    waver指的是减弱或动摇,取义wave一词的海浪、浪潮之意,wave同样可以指感情上的一阵潮涌。因此动词形式waver就用于形容这样的意思。

    eg: Her determination never wavered. 她的决心从未动摇过。

    waver between sth. and sth. 在两者之间摇摆不定。

    spout off

    “你老是说古代的事、各种预言。”

    spout off指喋喋不休的说,spout作为名词本意是(壶的)喷嘴,作为动词是喷涌的意思,想象一下人的嘴变成喷壶的嘴,不停地在往外喷涌,滔滔不绝的样子,是不是还挺形象的?

    Don't even get me started (on) ...

    “别跟我提起这些王八蛋。”

    这是一个超级常用超级口语的表达,可以理解为“别跟我提起/更不用说”,可以直接做一个完整的句子,Don't even get me started. 然后再说接下来完整的句子,也可以做一个句型往里面填充内容:Don't even get me started on... 这句话使用的语境就是当你有很多与之相关的想说,可能别人会对你说太多而生气,像这样的时候就可以用上。

    还有一个句子也可以表达相似的意思:Don't even go there! “别提了!”

    Would it kill you to say...

    “说一句‘你真好看’会死吗?”

    也是超实用的句子,当你想埋怨一下的时候就可以说

    Would it kill you to say hello / thank you? “说一声你好/谢谢会死吗?”

    draw sb. out

    “我们把他引出来。”

    draw 最常见的意思可能是画画,还有 draw one's attention 引起某人注意,draw a conclusion 得出结论,draw 的一个引申义是吸引,draw somebody to something, 在剧里 draw him out 用 out 这个介词很形象地指把一个人勾引出来

    innocuous

    “看起来人畜无害。”

    同义词 harmless,指无冒犯之意的;不危险的;无害的,跟 innocent (无辜的)来自同样的拉丁词源, 是不是联系起来更好记了呢?

    cut loose

    “我和Dijkstra已经准备把你甩了。”

    cut loose 意为摆脱,在剧里的语境下,就是摆脱掉这个累赘的取义。还有一个意思是放松,(在一段时间的压抑后)放任、发泄

    《致命女人(Why woman kill)》中就有例子:

    nuisance, plague of locusts, drought

    “精灵以为人类只是无足轻重的小问题,”

    “类似于蝗灾或是旱灾。”

    nuisance 指讨厌/麻烦的人/物/事, 一个英式口语的表达: What a nuisance ! 真麻烦!

    另一个常用的句型:

    我不想给你添麻烦:I hate to be a nuisance .../Sorry to be a nuisance ...

    plague指瘟疫,常直接代指鼠疫,the outbreak of plague 鼠疫的爆发

    a plague of locusts 蝗灾 a plague of rats 鼠疫

    drought 就是旱灾,还有一些常见的自然灾害表达:earthquake 地震,tornado 龙卷风, tsunami 海啸,sandstorm 沙尘暴,hurricane 飓风,flood 洪水,typhoon 台风,再补充几个不是很常见很熟悉的表达吧:

    hail/hail stone 冰雹 snowstorm 雪灾 avalanche 雪崩 landslide 滑坡 mud-rock flow 泥石流 rainstorm 暴雨 volcanic eruption 火山爆发

    in the blink of an eye

    “以为轻而易举就能将人类全部消灭。”

    blink 眨眼,in the blink of an eye 眨眼的工夫,表示很快,还有另一个相似的表达:before you could blink 一眨眼、霎时间

    还有其他可以表达转瞬之间的说法:

    in/like a flash

    in/for an instant/moment

    What has been need not always be.

    “时移世易。”

    这句话是说事物不会一直保持不变,因为改变是避不可免的,拒绝改变的人事物会被抛弃、落在后头。

    塞林格在《麦田里的守望者》中写道:Alter what is changeable, and accept what is mutable. “改变能改变的,接受不能改变的(接受变化无常)。”

    最后小小总结一下吧!这次收集到两个谚语:熟能生巧和时移世易,怎么表达你还记得吗?还有口语上很常见的两个句型:更别说/别让我提起…… 你(不)……会死吗?还有各种转瞬之间的表达都特别地实用喔!希望对你有帮助,可以的话给我点个赞吧?

    |本文作者:Carina

    |审校编辑:Juliet

    |总 编:大风哥Wind