Home New

生死恋 Love Is a Many-Splendored Thing(1955)

生死恋 Love Is a Many-Splendored Thing(1955)

又名: 爱情多么美好

导演: 亨利·金

编剧: 约翰·帕特里克 韩素音

主演: 威廉·霍尔登 珍妮弗·琼斯 托林·撒切尔

类型: 剧情 爱情 传记 战争

制片国家/地区: 美国

上映日期: 1955-10-06

片长: 102 分钟 IMDb: tt0048316 豆瓣评分:6.9 下载地址:迅雷下载

简介:

    韩素瑛在丈夫于战争中身亡后,便在香港一家医院当医生,偶然在鸡尾酒会里认识美国新闻记者马克,才又尝到了恋爱的滋味。当两人正陶醉于爱情时,朝鲜战争爆发,马克也被派往战区工作,却从此一去不回

演员:



影评:

  1. 著名英籍华裔女作家韩素音11月2日在瑞士洛桑的寓所无疾而终。韩素音原名周光瑚,英文名伊丽莎白·康柏(Elisabeth Comber)。“韩素音”的意思为“汉属英”,指她这位汉人已入英籍。

    韩素音1917年生于河南信阳,父亲是早年留学西方的中国工程师,母亲是比利时人。上世纪50年代,她的长篇英文小说《瑰宝》(A Many-Splendoured Thing)出版,被好莱坞拍成电影《爱情多壮丽》(Love is a Many-Splendored Thing),韩素音一举成名。她说自己的主要作品几乎都跟个人经历有关,体裁涉及小说和自传,先后出版了约四十部英语、法语著作,被译成多种文字。 1944年,韩素音留学伦敦,1948年获得医学博士学位,返回香港从医。一次宴会上,她邂逅了英国记者马克·艾略特(Mark Eliot),两人一见钟情,但马克已有妻室。为摆脱这段感情,韩素音回到重庆,当时重庆已经快要解放,她又回到了香港。不久,朝鲜战争爆发,马克被派往战场并在朝鲜阵亡(虽未结婚,但马克的阵亡无法不让人想到素音的丈夫唐宝璜于1947年在解放战争中阵亡)。1952年,她以这段情感经历为载体创作了小说《瑰宝》,用日记的方式袒露了自己与马克的爱恋。小说在英国一经出版,旋即引起轰动。 二次世界大战之后的几年里,以描写来自不同文化背景中受挫折与障碍的言情片,成为那一时期好莱坞电影的文化主流。有眼光的电影投资商自然看中了《瑰宝》,趁热打铁在1955年将其搬上银幕,更名为《爱情多壮丽》——又译作《生死劫》,并一举夺得第28届奥斯卡奖最佳歌曲、最佳配乐和最佳服装设计三项大奖。 导演亨利·金是20世纪福斯公司的老牌学院派导演,几十年来始终保持着工作室的拍片模式。约翰·帕特里克改编的电影剧本属于典型的好莱坞通俗情节剧,但台词方面采用了大量原著小说的对话(还使用了较少的普通话和广东话),文学气息浓厚。异国恋与异域风情的基调,也足够吊起西方人的胃口。在每个场景的细节方面,导演擅于利用明星的个人魅力,将海滩上的调情、树下的浪漫、信与信的交流以及短暂的离别等情感元素娓娓道来。 亨利·金在整部影片的铺陈与表现手法上相当独特,勇于开拓浪漫与忧郁的基调。尤其以香港为背景的题材在当年更是一种创举,因为在当时的西方人眼中,香港是个非常神秘的东方世界。它和好莱坞之前描述上海的电影有所不同(如:《上海风光》《上海快车》和《上海小姐》等),“上海”在当时的好莱坞没有善意的意思,它意味着“诱拐与胁迫”,带有神秘、邪恶的意味。但“香港”不同,由于它的英殖民地身份,与《爱情多壮丽》中所描述的中英混血主角一样,被夹在两种文化差异中,间接折射出20世纪40年代末香港的社会经济与政治变革。素音可以说是中西爱情观融合得最彻底的一个人物形象。在莱昂·沙姆罗伊的摄影之下,香港这座城市散发着异国情调的浪漫氛围,加之本片选择在当地实景拍摄,自然更加引人注目。在写情写意上,编导完全集中描写这对恋人的爱情,使得观众的情绪易被其主导而产生共鸣。 时间背景设立在1949年3月新中国诞生前至朝鲜战争爆发后的1950年8月之间,在一定程度上也反映出了美国对解放前夕中国的态度。片中的东西文化着重还是反映在所有人看待的爱情方面,无论是西方人对婚外情或对当前政局引领的中西爱情的看法,还是素音身边那些传统的中国亲戚的回避。英国殖民者从维多利亚时代遗留下的种族主义、阶级观念也被引入到故事情节之中。在20世纪50年代的好莱坞,种族主义之间的罗曼蒂克是完全允许的,但影片往往都是以悲剧告终,《爱情多壮丽》自然也不例外,否则何以称得上“壮丽”。 男女主角的恋情之初被描绘地甜蜜美满、充满期待,爱情的羁绊及心灵的痛苦构成了艺术上的凄凉美、悲剧美,使得影片带有古典浪漫主义色彩。在一定条件允许的情况下,已婚男女短暂且真正的爱情也变得可以理解。好莱坞在表现婚外情方面,也不乏优秀的爱情经典,如:《相见恨晚》、《两代情》和《金屋梦痕》等。它们都巧妙地绕开了道德观念,而是以真诚的爱情打动人心。但在中国,由于受传统道德伦理的影响,即使爱情并不是以婚姻为基础,婚姻还是应当由亲情和责任占主导地位。虽然该片并没有对当事人作过多的批判,只是尽可能的客观阐述,但是melodrama情节剧的苦口婆心,加之悲剧结局更像是在警告以婚外情为源头的宿命感。尽管是婚外情,但素音自始至终都没有放弃爱情,那是完美浪漫的,并非不切实际。树还在,山依旧,只是不再有他,唯有记忆在,爱永恒。《爱情多壮丽》的深度与力量在于有条不紊的勾勒出了一个为爱与命运抗争的女人,可是现实却又如此残酷。情感关系的微妙与激情照亮了整部电影。对话似乎虚幻,但骨子里透露的诗意和哲理都值得深思。 片中有两场戏对我印象深刻,当马克看到一列发丧的中国队伍,他问素音为什么家人会躲藏于白布之内,素音答曰他们是为了掩饰悲伤的情绪。这场戏的核心也正好点题。另一场戏,算命老先生说他们会厮守87年并拥有4个孩子,现在看来只是谎言,然而当时的素音愿意去相信这种善意的谎言,正如她也愿意相信马克还活着。最后树下的等待,有些《乱世佳人》结尾的意思,毕竟日子还要过,明天又是崭新的一天。蝴蝶在片中出现过两次,第一次马克赶走了它,但素音则希望能定格欣赏蝴蝶的美丽与好运;第二次,马克欣赏它的美丽,但运气却带走了他。蝴蝶是自由的,对于马克来说,妻子的婚姻禁锢使他丧失了自由,唯有死才是自由。对于素音来说,家庭和国家的禁锢使她丧失了自由,唯有爱才是自由。正像那只蝴蝶一样,它停在你身边的时候,不要去驱赶它,默默观察它的美丽不是更好吗?因为那一刻,它正是自由的。 整部影片,我唯一不满的是其中国元素,不过这在早期好莱坞电影中算是比较真实的,至少比《大地》、《北京55日》、《成吉思汗》、《六福客栈》那几部要更真实,至少也是把旗袍做得、穿得最讲究的好莱坞老片。福克斯公司出于票房考虑没有使用中国演员或是混血儿,而是选择了好莱坞黑发美女珍妮弗·琼斯。经过稍许化妆她就可以进入角色,加上她的美貌与气质,完全掩盖了演员所带来的不真实感。但是她的几句普通话和广东话都非常可怕,当然这些完全可以忽略不计。因为角色一直不断强调,自己拥有一半欧亚血统和一半中国血统。这和韩素音本人一样,不过韩本人是半中半比利时,在电影中被改为半中半英。威廉·霍尔登是真正浪漫的男主角,他惯于演出各种各样沉醉于爱情故事中的美国中产阶级形象。之后的七年时间内,他还拍摄过两部和中国有关的影片《苏丝黄的世界》(和关南施主演)和《撒旦永不眠》(赛珍珠原著改编)。对于许多观众,特别是当代观众,《爱情多壮丽》中的情感关系已经有些多愁善感。但是西方人对东方世界的探寻,会让他们比国人更爱这部影片,就像在中国已经成为经典的英国爱情片《魂断蓝桥》一样,它在英美两国并非佳作,但它更符合国人的爱情观念,使其在中国经久不衰。《爱情多壮丽》在国外同样如此,至少,爱情本身是不分国度的。 谨以本文悼念于本月去世的英籍华裔作家韩素音女士。

    原文刊于《海南日报》11.12

  2. 由欧亚混血作家韩素音(Han Suyin)的自传小说《A Many-Splendored Thing》改编而成,讲述她在香港行医期间,与一名外国记者(威廉荷顿饰)坠入爱河,岂料韩战爆发却令恋情悲剧收场。在老手亨利京掌舵下,本片有一定可观性,其中同名主题曲及管弦配乐至为出色,而五十年代香港实景的镜头更是珍贵,但次要角色的演出明显呆板。
  3.        电影是典型的可看类的好莱坞老电影,看了电影我更想看的,是原著。对作者来说,这段经历无异于人生的转折点,当然,这部分好莱坞电影无意侧重。
           那个时代的人们,地缘、种族是那么重要,欧亚混血,无异于打破两边的三观,无法恰当地放入各自体系。他们是边缘的,需要努力,将自己塞进某一个群体。但事实上这是件在中西混杂已经开始的年代注定不可能的事情。他们是第一代的世界人,却需要努力挣扎不被全世界抛弃。
           21世纪的今天,欧亚混血儿早已改变了当时的处境。吊诡的是,当初他们的感受,却被更多人感受到。迅速变化的周遭,使得代际之间、人群之间的类似冲突越来越频繁。因此,电影的隐藏主题在今天更为普世。
           我们都带着自己原初的身份开始慢慢长大,学习作为所属文化中的礼仪,将看到的人际互动复刻在心里,用熟习的文字读写记忆,变成自己的逻辑体系。所以,suyin应该是中国人:清心守寡,遵守礼节;han医生应该这样为人处世:悬壶济世,模糊了性别。因此,suyin注定不能再拥有爱情。当遇到Mark,suyin心中作为女人的那点渴望被重新激起,她爱了。看起来决绝,不理会世俗的闲言碎语。看起来个性,不过,真的是吗?陷入爱情,女人suyin告诉自己:理想的爱情应该小鸟依人应该夫唱妇随。从小浸淫的世界,从未告诉过她应该怎样随心而动,在爱情中做自己,甚或全然地做自己。她收下族人告别的珠宝金银,她走出去爱,她放弃自己做中国人的执着,她褪去了一重自我枷锁,实际仍在从未曾发现的盒子里。
           她爱的彻底,失去了家人失去了工作失去了事业,只为爱人。而现实的残酷,让她又一次失去了自己的伴侣。这一次,她失去得也极为彻底。
           真的只是失去吗?不止,她经历了在框框里的人一辈子都不会经历过的自由,也尝到了其中他们永远无法尝到的愉悦。也因为这些框框的一再坍塌,她有了常人无法拥有的更大的自由天地。
           从此,天地间才有了一个更随心随性的自在女子,也才有了,我们读得到的韩素音。
           她没有了框框吗?不是,只是一次又一次的破茧而出,她的世界变得越来越壮阔,越来越美丽。
  4. 碟片信息

    英文名称:Love is a Many-Splendored Thing

    日文名称:慕情

    片长:102分钟 彩色 立体声 CLV

    编码:SF047-1652

    双面 单碟装 NTSC

    英语发音/日文字幕

    什么是LD镭射影碟?

    镭射影碟(laser disc)1980年代至1990年代中流行的影像储存媒体,主要用于电视、电影和卡拉OK(主要是卡拉OK的应用)储存电影的双面视频光盘。镭射影碟尺码和黑胶唱片相若,表面和音乐光碟相似。

    镭射影碟机以镭射读取预先刻录在碟片上的讯号,并转换成影像讯号(如PAL、NTSC)供电视机播放。由于使用类比储存,镭射影碟没有DVD“马赛克”、色带或其他因数码量化带来的问题。於1980年代相对当时流行的家用录像系统放映是颇为昂贵的东西。镭射影碟能提供的影像质素接近广播电视,而且因为是非接触式的关系,没有录影带放多了会影像会变差的问题。