本剧几乎是男主的专场秀,这点毋庸置疑,据说就是特地为男主量身打造的剧。之前也看过男主演的一些片子,但竟然完全都没印象。距离本剧最近的是荒诞性喜剧《Sex and Death 101》里的花花大少——名副其实的百人斩,如今回想起来也就是个长相普通中上的金发男呗。就说本剧吧,在豆瓣里也见过很多次,为何没看,原因也很简单——海报上的金发男让我极度怀疑本剧的质量,千万别是无脑言情家庭剧啊。但前一段实在剧荒也就试着看了一集,没想到恰恰相反,分析推理型罪案剧——this gorgeous blond does have a brain,于是赶紧追下去了~
与Lie to me的比较: 男主的分析并不像Dr.lightman那番教条+技术控,而是非常灵活多变。咱是野路子嘛,只靠一双水灵灵桃花眼+三寸不烂之舌,便宜、便携、省电。再有就是lightman接的case多是大有来头的,或和国家安全有关的,涉及“活人是否撒谎”的案件,却不一定是凶杀案。而本剧每集开头就给你来具尸体,慢慢解谜去吧~
棒子裔cho:角色设定是少年时期喜欢棒球,被父禁止后开始混帮派,帮中诨名Ice man。帮中好友入狱后,洗手不干,入伍当兵。退伍后成了CBI探员,Ice man变成了冷面审讯员。表情很少,说话不多,但势必一针见血一语惊人。成为本剧继小丑般明骚的男主之后的第二大笑料人物。亦有不少人看好他和男主这对CP哟~~~~~ [小周毒舌语录] 演员本人学历不凡,本科是UC伯克利的政治学,研究生是哈佛的Master of Fine Arts (MFA) 。亚裔演员混好莱坞不容易啊。
⑩11集RJ的朋友死亡现场墙上留有He is man——按现在的剧情看这段话已经默认为是被害人死前留下的,但是意思不明。我所能猜测的是,首先这个句子不通。如果man是名词,那么前面没有冠词,既使将man看成名词,按字面理解也就是“他是男人”,但是英语的第三人称有性别之分,第一个词“He”已经指明性别了,故而man应该不是man这个意思这么简单。如果将man理解成形容词,可以理解成“男的”。我看到过有人分析说,意思是RJ平时可能做女儿打扮,其实确是个男人,这是一种反意理解。或者另一种直意理解就是“他很男性化”。——但是以上两种理解都很费解,似乎没有什么意义。另外我想到一种可能,就是没写完,因为这句话最后没有标点,所以man可能是一个什么单词的开头,比如可能是mancinism(左撇子)、manic(躁狂)、Manichee(摩尼教徒,但是原文中M没大写,所以可能性不大)、manicurist(指甲修饰师),manikin mannie(侏儒,矮小的)诸如此类的词的开头。
Patrick Jane (The Mentalist) by Simon Baker:
30 July 1969; Launceston, Tasmania, Australia
他有一脸杂糅着戏谑、傲气、慵懒、温柔、阳光的笑容,一双忧伤而朦胧的眼睛,一段他永远也不愿意回忆、却总像自残般的、一次次撕开的血淋淋的往事。他微笑着,心却一直在哭泣;他活得仿佛很恣意,什么都不担心不害怕,无伤大雅的玩笑常开,灵魂却早已自我囚禁,沉痛得夜夜不眠。这样的男人,这样的男人,除了爱他,我们还能做什么。